雨降りカンコ / Rain flower

オオマツヨイグサ
オオマツヨイグサ

When I was a child, we young boys and girls have believed that if someone cut this flower, it would be rain. I have been used to cut it. Most children have some reasons for cutting it sometimes.

子どもの頃は「雨降りカンコ」と呼んでいた。カンコの意味は解らないが、この花を折ると雨が降ると子どもの間では信じられていた。私もいろんな理由で何度もこの花を折った。どんな子どもにも、時には雨を祈る日が何日かはあるものだ。

灯台と海

物見崎灯台
物見崎灯台

久しぶりに灯台に行ってみた。東日本大震災以来、どこも防波堤やテトラなどの護岸施設凄まじく、港内から海が見えなくなっているところが殆ど。

港内から海が見えるということは、波が直接入って来るということだから、津波から港を護るにはやむを得ない。でも、風景としては寂しい。やはり海があっての灯台こそ絵になる。

タンポポ-2 / Dandelion_2

タンポポの根 Dandelion's root
タンポポの根         Dandelion’s root

実家の庭の中の道がタンポポに覆われていた。Dandelionはもとはライオンの歯の意味を持つフランス語だが、葉の形だけでなく、その繁茂の凄まじさが、農業に頼っていた人々にとってはまさに猛獣のような恐ろしさをも感じさせたに違いない。

根の強い張りと深さが、瞬く間に他の植物を圧倒してしまう。大きくなると取り除くのは容易ではない。庭の草取りをしての実感である。