下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

ほぼ2カ月ぶりの報告です。忙しさや体調不良等いろいろあって、どうにもできませんでした。コメント下さった方、有難うございました。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

8月10日から23日まで実家のある下北半島・東通村へ、父の新盆と母の見舞いに行ってきました。ついでに数十枚の簡単なスケッチもしてきました。それらはいずれ公開したいと思います。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23,  to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and  I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

東通村は本州最北東端の尻屋崎を含む、いわゆるマサカリ半島の柄の東側からてっぺんまでの、青森県で2番目に広い村。「ヤマセ」と呼ばれる、海の湿気を大量に含んだ東風が低い丘陵に当たって渦を巻き、霧を発生させて日光を遮る。そのため恒常的に日射不足となり気候は青森県内でも特に冷涼な地域である。県内の各地よりむしろ北海道・渡島桧山地方に近い気候で、夏でも最高気温が30度を越えることはあまりない。逆に20度を下回ることはままある。

That village where  is tha top of North-east of Hon-shu island,  is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone.  There is the east wind in summer called famous  “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

このような、北海道とは津軽海峡にて隔てられ、かつ海岸冷涼湿地帯という特殊な環境による、独特の動植物の生態が見られる。スケッチをしていると、そういうことに敏感になる。例えば上の写真は高さ200メートルを越える断崖で、ハヤブサの数つがいの営巣が見られる。また鷹の仲間であるノスリやミサゴも近くに生息する。写真下は近くの断崖上の植物群。いわゆる高山植物が、ここでは海抜0mから見られるのである。(もう少し詳しい情報は東通村・老部(おいぺ)、ノーザンホテルまで)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc.  You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

一匹の毛虫が目の前の、2.5mばかりの幅のコンクリートの道を横断している。かなり急ぎ足?だ。それも当然、白い路面を真っ黒の毛虫が殆ど無防備状態で横断しているのだから。虫の体長を約5センチとして人間に換算すると、身長の50倍だから1.7m×50=85mということになる。天敵からまる見え状態での横断は例えて言えば、ホオジロザメのいる海を85m泳いで渡るようなものだろうか。

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

毛虫のもともと居た側にも草や木はあり、ほぼ似たような環境に見える。危険を冒して道路を横断する、どんな必要性があるのだろうか。意志などという高尚なものなどある筈もない。しかし何かが彼(彼女か?)にその行動をさせたことは事実だ。何がそうさせるのか、ただ本能と言ってしまっては身も蓋もない。

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact.  What is it?

最近の脳科学によれば、われわれ人間の意志などというものも、実は非常に不確かなもので、○○しようと意識する0.5秒前には既に脳は決定を下していて、「意志」なるものはその追認を錯覚しているに過ぎないらしい(ひとつの有力な説)。そう考えると「意志などという高尚な」ものは人間にも無く、道を渡る毛虫と大差ないということになるだろう。

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

そこで大事なことは「経験」である。経験を基にした、ある種の「感覚」。それが生き物には、つまりわれわれにも重要な意味を持っているということらしい。

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.

水彩画を描こう / Try painting water colors

薔薇 / roses -water color

晨春会’12展は終了しました。観に来て下さった方、有難うございました。都合で来れなかった方、来年また頑張りますのでぜひ観に来てください。個人的には来月2日から銀座1丁目セイコウドウギャラリーにて「ゴチ展」に大小各1点を出品します。こちらも観て下さったら有難いです。

Shin-syun-kai ’12 exibition was closed last Sunday. Thank you very much for your coming there. And then  I’m going to present 2 works for “Gochi Exhibition” at Seikoudo gyarelly in Ginza 1 tyo-me next month. I will be happy for your coming there too.

かれこれ40年近くテンペラやアクリルなどで大作を発表しているが、正直に言うと最近は水彩画の方が楽しく、面白い。子どもの頃水彩画が難しく、何度も挫折を味わった結果、ついに水彩画から離れてしまったが、最近になってやっと難しさへの対処法?が分かってきたような気がする。子どもには水彩やアクリルより、むしろ油絵を描かせるのが一番良いと思うのだが、服や教室を汚すとか、重いとかお金がかかるとか、今でも貧しい時代のままの精神環境は変わらない。偏差値の高い高校、大学という精神風土も一向に変わる気配はない。芸術に深い興味はない人がほとんどだからだろう。

I have been taking with tempera ,acrylc or oil to painting pictures for 40 years more. However, I have found able to enjoyed taking water colours than the other recently.  Although I had retired from water colour painting since it was too difficult at  my child days, I feel that I might get the way to handled various situation on water colour paintings. I think painting pictures with oil is easier for glowing artistic mind for children than the other. But most parents seem didn’t, because it must be dirty their cloth and room, heavy for them and expensive for parents etc. Besides most parents also wants to make their children to getting enter hi-level school is more important than the Arts for their children’s future.

子どもには水彩画は少し難しい気がする。ただ自分が下手なのだと苦しみながら、結局絵を描く楽しみから遠ざけられてしまった人々に私は深く共感する。そして、今度こそじっくり水彩画を楽しんでもらいたいものだと、心から思っている。

I feel painting water colours is difficult a little for most children.  I feel undarstand deeply with the people who have misundersgtanded of their poor hand to painting pictures and then quit it at the end. So I hope they will enjoy heartly in this time .