
Aunque la “idea” es un elemento necesario del “arte”、Pensé que era natural que algunas personas se sintieran incómodas por estar unidas como iguales.、La realidad es que no hay ninguna molestia.。
La palabra "Arte" originalmente tenía、Aunque nos hemos alejado mucho del término “técnico/artesano”.、Cuando vienes aquí, tienes una idea o una idea.、Siento que nos hemos distanciado aún más, incluso en términos de materiales y técnicas.。
historia sencilla、Cuando le hablas a la generación AI "poniendo en palabras" la idea "Quiero hacer un dibujo como este".、Por ejemplo, los conocimientos y habilidades de la pintura al óleo.、Sin siquiera materiales、Después de unos minutos, se creará (generará) el "trabajo" en la pantalla de la computadora.。Incluso si no puedes hacer ningún dibujo、No importa si no tienes ninguna habilidad de apreciación.。Es así como las obras que “nacen” también están sujetas a “copyright” como pinturas.、Se puede decir que se convirtió en una línea recta que ``idea = arte''.。Aquí, las "palabras" crean los derechos de autor de las "pinturas".、Yo mismo me siento incómodo.。
¿Qué es un “artista”?、Al menos para mí, fue una existencia especial. 。「でした」と過去形で言わざるを得ないというのも心情的にはかなり辛いのですが、おそらくあと数年もすれば、「言葉が話せる人=芸術家」という環境になると想像します。No solo yo、多くの人にとっても“芸術家” は今でも憧れの一つでしょう。Eso es sin ningún conocimiento o experiencia.、Sólo una aplicación que incluso los niños pueden usar、Puedes convertirte con orgullo en un "autor" que posee una "obra" que tiene "derechos de autor".、Todo el mundo quiere convertirse en uno al menos una vez.。Crea tu trabajo en tan solo unos minutos、Y no cuesta dinero ni tiempo、身体的にも疲労する間さえありません。
「芸術家」にとって、「アイデア」はかつては努力と才能を絞り出した、それ自体ひとつの “結晶” のようなものでした。長い鍛錬と研究で培われた技術がアイデアに繊細な肉付けをし、さらに幸運の女神が舞い降りて、初めて芸術作品が成り立つようなものでした。そうやって育ってきた稀有の「天才」に、「誰でもなれる」ようにするために数世紀にわたって様々な発想法が考えられ、コンピューターの発達がそれを加速し、とうとう生成AIに到達しました。
あなたも、AIを手にしたたった今から堂々とした「芸術家」になれます(もしかしたら、すでに「芸術家」でしょうか)。あなたのまだ小さいお子さんもすでに天才芸術家です。por supuesto、お隣も、その隣も一緒なんですが。町内全部、市全部、県内、国内だけでなく、そう世界中「天才」だらけの世になったんです。DNAも師匠も切磋琢磨する仲間も不要です。アルキメデスのような “数分野かけもち” の天才もそこら中にいます。なんと喜ばしい世の中になったんでしょうか!!
できるだけ多く、深いアイデアを生み出すための方法論も、デカルトなど多くの天才たちによって考えられ、工夫されてきました。彼らの方法論もまた名著として伝えられてきました。画期的な、新しい発想をすること自体がとても貴重で難しかったからです。
pero、そんなのももう読む必要なくなったんですね。たぶん喜ばしいことです。今は「コミュニケーション」の時代。「独創的」より「皆と同じ」「共感できる」発想が尊ばれる環境です。“他にはない” というアイデア自体が不要になってきたってことなんでしょうね。