細胞トレ / Cell training

絵を描くということは私たちがふつう考えているよりずっと身体運動なのかも知れないヒトは立っているだけで全身の200以上の筋肉のバランスを取っているらしい

絵を描くのだから筋肉だけでなく目脳も使う脳を使うということは脳細胞を活性化するということだからその分血液も多く流す必要がある心臓にも自然そういう指令がとこからか出ているだろうし血流量を差配する交通整理のような役目も身体のどこかでやってくれているに違いない

エキサイトして鼻の穴も少しは広がっているかもしれない足は手を自由にさせるためにかえって普段より踏ん張っているかもしれない耳は?あまり働かないよう縮こまっているのかも一区切りつくまで腸も空腹を訴えるのを我慢していたりその分肝臓が栄養分を配給…etc全身運動という他ない見る方にもほぼ同じことが言えるはず筋トレというより細胞トレーニングではないか

感覚の墓標 / Grave-postmark of the senses

Noticias e Internet、Mirando la información de los libros, etc.、El mundo está cerca、Siento la ilusión de algo que conoces bien。Pero en realidad、Parece ser cierto pero incierto、Siento que de alguna manera estoy convencido de los hechos al poder compartirlo con los demás.。

Gran parte de la información que obtenemos no es a través de sensaciones físicas.。Ahora puedes subir al sofá。Además, voy a escalar como un equipo con personas que viven al otro lado del mundo.、Abrazando en la cumbre al mismo tiempo。Se trata de la realidad virtual、Algunas personas ya dicen que esto es más realista para ellos.。

La mayoría de la información y el conocimiento no se comunica con las sensaciones físicas.。Conocimiento del universo、La información es un ejemplo típico.。Probablemente sea imposible para un leopardo o un atún imaginar un anillo de Saturno。No sé si otros animales tienen alguna imaginación.、Los humanos son el conocimiento más lejano de las sensaciones físicas、No hay duda de que tiene la información。

pero、Información a través de sensaciones físicas、El conocimiento (incluso si está mal) permanece en nuestra memoria como algo especial。¿Qué es especial?、Significa que la memoria no está solo en el cerebro.。En la ciencia reciente, todas las células del cuerpo son、Bacterias que acechan en el cuerpo、Se ha descubierto que incluso las bacterias están intercambiando información.。

Cuando confía únicamente en su cerebro para la cantidad de conocimiento e información、Nuestra imaginación、Parece que los sentidos también conducirán a que se establezcan marcadores de tumbas.。

原子力規制委員会判断とは別に考える

La Comisión de Regulación emitió efectivamente un BAK para reiniciar la planta de energía nuclear de Kashiwazaki-Kariwa。Sr. Yoneyama, gobernador de la prefectura de Niigata、Aparte de la conclusión de la Comisión de Regulación、La prefectura comentó que verificaría la suya.。

"Quiero que tengas en cuenta nuestra seguridad".、Lanzado por todas partes a la Comisión de Regulación、Con muchas ideas completamente dependientes、Esta idea es importante。

La "seguridad" a menudo se discute como un conjunto。Sin embargo, la seguridad y la seguridad son completamente diferentes.。Hay estándares de "seguridad"、Si cumple con ese estándar, puede decir: "Mientras sigas ese estándar、Es técnicamente "seguro"、La "seguridad" es una cuestión de mente individual。industria、Nadie en política usa esta diferencia sin saberlo.。Tal vez están tratando de hacer que la gente lo confunda a propósito、Incluso parece ser。

Si lee cuidadosamente, la Comisión Reguladora no ha dicho "seguro"。Es solo decir que aprobó los criterios (creados por la Comisión Reguladora misma).。El estándar en sí、¿Es algo con lo que podemos estar de acuerdo?、Incluso si está satisfecho, es seguro、Si lo considera o no seguro、Es el juicio de las personas que viven allí.。知事が規制委員会とは別に検証すると述べたのはそういう意味で正しい

pero、きっと「国の『権威』がOKしたのになぜ直ぐに再稼動させないのか!」と経済界を中心に喚き立てる輩がわんさと出てくるに違いないその人たちはそこに住む人々を犠牲にしてでも金さえ稼げればいいと思っている人たちだ福島の事故検証さえまともにできていない現状を踏まえ委員会判断に丸投げせず自分たちの安心は自分たちで判断するという知事の態度を(そういう圧力に負けず)貫いて欲しいものだ。y、態度だけでなくきちんとした検証ができるだけの人材をあつめ謙虚に誠実に公表し最終判断を県民自身にしてもらうことを望んでいる