絵画講座の廃止(2)

アーティチョーク(部分) F6 2011

10年も通ってきている女性がいる彼女は夫に先立たれ今は一人で暮らしている家には誰もいないから夜は誰とも話さないもちろん周りに人は住んでいて日常のあいさつ程度はするだろうが絵の話などする相手ではない講座に通って共通の趣味の人と少し深い話が出来る喜びそれが無くなると寂しいと彼女は言った

pero、個人的にはもう講座は無くなるものと考えている私自身にとっては経済的なことやスペースの問題などいろいろ悩ましいことがあるけれど或る意味で清々すると言えないこともない

絵画講座はプロの養成所とは違う技術的なアドバイスを通して一歩深い世界を垣間見豊かな趣味のすそ野を広げてもらうことが理想だと思うその際大切なのは講師の能力よりお互いの信頼関係だとも思ってきた。pero、これまでいろんなことがありそうした信頼関係にも方々でひびが入り始めている私にとっては講座の廃止よりそちらの方が何倍も気が重い内容自体は個人教室ででも代替できるが気持ちの方はそう簡単には割り切れないからだ

廃止までどうなるか廃止以後をどうするかもっとクールでもっとリアルな頭が必要だが残念ながらその能力は徹底的に欠けているらしい

絵画講座・陶芸講座の廃止

Untitled (part) f15 Mixed-medium 2011

Los cursos de pintura y cerámica serán abolidos a fin de año.、Todos los estudiantes parecen haber sido notificados de la universidad.。La mayoría de las personas duermen en sus oídos con agua、Parece que hay muchas personas que se sorprendieron。

De hecho, el instructor fue notificado de abolición a principios de junio (desde la primera a la segunda semana).。No se le pidió una opinión、Me dijeron sobre la decisión、Me pidieron que entendiera。Naturalmente, explicaciones detalladas de las razones、Argumenté que se deben implementar los procedimientos apropiados、Al final, la decisión es una directiva de arriba y no conozco los detalles.、Incluso si lo sabe, no hay necesidad de explicarlo más、Así fue。No puedo aceptarlo, pero solo lo escucharé、Por ahora, ni siquiera puedo juntar mis pensamientos、El anuncio se anunció y el evento finalizó (el anuncio fue retirado la semana siguiente).。

cuando、¿Cómo debo decirles a los estudiantes?、¿Podemos usar una instalación separada dentro de la universidad para hacer que los cursos sean independientes?、Hubo varias discusiones entre los instructores de pintura y cerámica.。mientras tanto、Pido disculpas por el hecho de que la abolición se ha decidido a estar oculta.。Me di cuenta de que el hecho de que la persona a cargo durante el curso había pensado que habría una discusión directa al respecto era una idea descuidada ahora.。Solo las últimas dos clases、Pude decir desde mi propia boca。

Básicamente, una pintura debe tener una habitación。Muchos talleros profesionales no son en absoluto un lugar ordenado y elegante.。Muchos son lugares de batalla、Es un lugar para el trabajo。40 grados en verano、Mis manos probablemente se están congelando en invierno、He visto muchos talleros sin aire acondicionado。Aún así, si tiene el espacio, puede crear obras.、No va a comenzar incluso si le dices a los estudiantes。Además,、Eso es todo doloroso y no divertido。Desde el curso de pintura se ha anunciado para abolirlo、Planeo comenzar de nuevo como una clase de pintura personal.。Un ambiente relajado como una universidad definitivamente no es algo que puedas ver en ningún otro lugar.、Salir de manera más resistente、Tener un recorrido、Me gustaría probar varios eventos y disfrutar de cosas que nunca antes había tenido en la universidad.。En ese sentido, de hecho es duro、Siento que también hay nuevas posibilidades。   2011/7/1

がんばろう自分

The man in shelter  210*270cm 2011

今年の晨春会展の出品作「少しずつ制作が進んでいます」でさわりだけ紹介した作品だシェルターの中でご丁寧にもカプセルに包まれている見る人はきっと福島原発から空中に放散された放射能との関係を読み取るに違いない

de hecho、カプセルのアイデアは「花粉症」対策のヘルメット?から花粉はそれ自体が小さな一つの生命体それが体の中に入り込む時それぞれのDNAとの関係がさまざまな問題(長い目で見れば必ずしも悪いとは限らないのだが)を引き起こす時には進化との関係で革新的あるいは破滅的な影響を与えないとも限らない放射能のような単純な悪影響だけのものとはレベルが違うのだ。pero、放射能問題は生活の問題つまりお金のことがストレートに関わってくる生活の深刻さに誰しもが他人事でなくなるから、involuntariamente、この絵と放射能を結びつけてしまうのだろう

3月11日から既に100日以上経った既に?いやまだたったの100日しか経っていないのだ復興だこの機会に新しい産業構造にシフトせよ未来への都市計画を云々・・この国は悲しむ暇さえ与えてはくれないのだ1年間くらい国民すべてが喪に服すくらいの気持ちがどこからも生まれない国だこんなことをしていては日本経済が駄目になってしまう・・という経済界の声それしか聞こえない政界の耳石原幹事長国民的ヒステリー状態というのはこういうことを指すのだよ分かってないんだな

悲しみは泣くことによって解消されるのだそうだ泣く事のできない悲しみは、vida、心に焼き付けられてしまうという思い切り泣くことではじめて心が解放され生きる希望が自然に湧いてくるということは現代心理学の定説だ。Incluso en el mismo béisbol, Ichiro tiene algo que es difícil llamar "genio".、マスコミやこの国のエリートたちはこんな常識も無いというより発想が無い金を与えれば悲しみは消えると思っているらしい

がんばろう、Japón。ya、やめてくれないか?君はもう一人じゃないそれも止めてもらいたいそうではなくてもっと正直に自分の胸に直接聞くことが大事なんじゃないか?震災でなくても人にはいつもそれぞれの悲しみがあるだからこそ震災にも共感できるのだまずは小さく自分の心にエールを送ろう「がんばろう自分」って