下北の自然 / Wild life in Shimokita


El repollo zorrillo es、Es una de las "malezas" que representan la península de Shimokita.。Hablando de col mofeta, inmediatamente se la asocia con Oze.、Seguro que mucha gente piensa que es una planta alpina.。En Shimokita, desde 0 m sobre el nivel del mar.、Puede crecer en cualquier lugar siempre que haya agua.、Es una maleza bastante "antiestética".。

Skunk cabbage are one of representable weeds in Shimokita peninsula. Most people will associated them with alpine plants in Oze. They are grown everywhere wet over sea level.

Incluso si dices que es una monstruosidad、No es que odie el repollo zorrillo per se.。El lugar donde crece es Yaji.、En otras palabras, esto indica que los humedales no pueden utilizarse para ningún propósito.。¿Qué significa verlo en todas partes?、Como puedes imaginar。

Skunk cabbage are by no means welcomed here as the place living them means useless land called “yachi” or “yaji”. In Shimokita peninsula, there are a lot of white flowers all over the place.

2012/5/1

 

 

四十九日 / 49th day

老部(おいぺ)待休所にて  Oipe memorial place

En el 49º funeral de mi padre、Regresó a Shimokita/Aldea Higashidori。29 de abril、Terminar el servicio conmemorativo sin problemas、Hasta entonces, las tablillas temporales se colocaban en el lugar de descanso de la aldea (lugar de reunión de Nembutsu-ba).、sala de oración。Fue trasladado al monte Osore (que tiene un color religioso popular interesante similar al del monte Osore).、Mi padre es ahora uno de mis antepasados.。

I’ve been Higashi-dori village for my father’s memorial celemony based on buddism in Shimokita. It means 49 days passed from his death. It is quite common and important custom in Japan. After this celemony, all of living member of his family are able to do ordinary behavior. And then his spirit turn to one of our ancestors. 2012/4/30

En el budismo japonés、49 días después de la muerte tiene un significado muy importante.。En el budismo japonés, el día de la muerte se considera el primer día.、Supongamos que cada siete días se celebra un juicio sobre los méritos de los muertos durante su vida.。Los primeros siete días serán el primer juicio.、Incluso si estás muerto, ¿qué pasará con tu vida y tu muerte en el más allá?、Estoy nervioso porque el primer juicio se celebrará durante。Allí, las familias afligidas apoyan、tratando de apoyar、hacer la primera ofrenda。Una ofrenda es una donación a la sociedad.、Esto no significa necesariamente que se realice para monjes.。En resumen, el fallecido、Esto significa que la familia en duelo se hará cargo del déficit de la contribución social.。Y cada siete días se celebra un juicio.、El veredicto concluirá en el séptimo y último juicio.。Los juicios siempre se llevan a cabo en siete sesiones.、El episodio final es el más importante.。Si está aquí afuera, los muertos no pueden ir a la Tierra Pura del Paraíso.、irá al infierno。Por ello, la afligida familia da las últimas palabras al fallecido.、Cargue con donaciones como agradecimiento.、Es importante respaldar al fallecido.。No hay ninguna posibilidad después de esto.。Por eso decimos que el servicio conmemorativo del día 49 es el más importante.。

“After 49 days from death” has very impottant meaning for japanese buddism. They say that every death person must be on trial every 7 days after death about his contribution to society (it colled “kudoku” ) at their living time. If the judgement means too short, that death person can not go to Heaven. The 49 days mean the 7th trial. This is final and most impotant chance. S0 most bareaved family would like to help them from this living world. Actually we served gorgeous dinner and money to the buddist priest specially. Sometimes it seems that cost is very big money .

Este servicio conmemorativo también es para los monjes.、Extremadamente importante como fuente de ingresos.。en el Japón moderno、Es como si el budismo ya no existiera.、Todavía tiene una gran presencia sólo cuando se trata de enterrar a los muertos.。La "economía funeraria" es, por así decirlo, el sustento del budismo japonés.。Además, la tristeza de la afligida familia、Relativizar la tristeza、La brecha entre las necesidades sociales para reducir la carga psicológica tanto como sea posible、Y entre la presión del tiempo de los cadáveres en descomposición debido al calentamiento global,、Aunque parezca desordenado, tiene una enorme presencia.。Ése es el significado moderno del servicio conmemorativo de 49 días.、Nosotros los japoneses、No hay ningún problema con respecto a los funerales.、Tienen un extraño carácter nacional.。

This celemony is not only important for death person but the priest also on a viewpoint of economy. In Japan, real buddism seems disappeared already but it has strongly existance around the celemony like this. Economy with death celemony is a life-line for japanese buddism indeed. Although most of japanese feel death celemony is out of all problem.

ゴミの行方

下北のホッチャレ鮭 水彩 2012

ホッチャレとは「捨ててしまえ」という意味だろう放っちゃえという音に似ていると勝手に考えている産卵後の鮭のことだ

産卵は鮭にとって死と引き換えの大事業だ産卵の成功は自分にとって確実な死をもたらすというジレンマを鮭は一顧だにしない凄いことだがそれ以前に物理的なエネルギーの消耗度も私の想像力などとても及ばないレベルであるに違いない

産卵するといわゆるサーモンピンクの肉色は急激に白っぽくなり肉も脂気の無いパサパサになる魚特有のぬるぬるした皮膚も一気にぬめりが無くなってしまう人も大きなショックを受けると一夜にして髪の毛が真っ白になることがあると聞いた記憶があるがそれに近い状態なのだろうか?しかもすべての鮭が確実にそうなるのだもちろんそんな鮭などもう誰も食べはしない(一度だけ安い鮭を車で売りに来た業者がいた近所の人が安いというのを聞いて私はピンときたあとで見せてもらったら案の定知らない人をごまかせる程度のホッチャレだった)それを食べるのは川のカニや水生昆虫の類そうやって鮭の体はリサイクルされていくため大量の鮭が死んでもそれで川が汚染されるということはないつまり鮭の死体はゴミではないのだ

昨日・今日と父が何度か危険な状態に陥ったらしい今日もいよいよかと思わせる電話が何度か弟から入った夕方になって一応安定したようだが予断を許さない

creo que es una imagen、兄の私は暢気なもので今日も大学からの引っ越し準備に追われていた今日現在で大学にはほぼ600枚の私の作品が片付けのために集められている水彩やスケッチの類を含めたら膨大な点数になる頭痛のする量だがそれでもこれまで引越しのたびにかなりの量の作品を処分した残りである。pero、現存作品を見て更に残すに値するかどうかははなはだ心もとない。Tal vez、これらは既にゴミなのかも知れない

「人は死ねばゴミになる」という本があった灰ではなくゴミと言うのであるから衝撃的なタイトルだ(読んだ記憶はあるが中身は全く覚えていない)がこのあたりになると「ゴミ」の定義がそろそろ問題になってくる

父が亡くなってもそれをゴミだとは私は思わない。pero、鮭のようにリサイクルされずに燃料コストをかけて焼却するという点だけに注目すればゴミのように熱エネルギーさえ利用できないヒトの死体はゴミ以下であるという言い方もできようましてや残す価値さえない絵を作り出す私は更にそれ以下の存在かも知れない

ヒトは自分たちが動物の中では最上位だと近年(人類史的に見て)とみに驕り始めているように感じるヒト以外の動物は殆どゴミを出さないから結果的に最上位はゴミを出す量で決まったかにも見える人間は生きて行くうえで絶えずゴミを作り出さずにはおかないいわば地球の天邪鬼(あまのじゃく)なのである

鮭の死は清々しいヒトの死人間の死もかくありたいと思うホッチャレの姿だった   2012/2/19 日曜日