manzana de cristal

Manzana de cristal (agregada en 2021)

2020Ampliaciones a la obra finalizada en 2017。Las adiciones son en su mayoría sólo al esquema.。Antes era una fina línea de color ultramar.。De alguna manera no puedo aceptarlo、Después de dejarlo así durante casi un año, se convirtió en un problema.、Ayer de repente me di cuenta de que el contorno era fino.、Se me ocurrió que esto puede estar relacionado con la falta de presencia.。

Intenté hacerlo más espeso con el mismo ultramar, pero、Sentí que el efecto era débil, así que me lancé y intenté mezclar negro.。El final de la línea se extiende más allá de la línea requerida.、Debido a la costumbre de volver a dejar el cepillo casualmente inmediatamente después de detenerlo.。Cuando pinto con acuarelas, a veces las uso para crear un ritmo.、No necesariamente se puede decir que sea un mal hábito, pero hay que tener cuidado.。Oh querido、Es un trabajo experimental así que lo dejaré como está.。

La pintura llamada negra es、Cuando es brillante, da una sensación de tirantez y profundidad.、Si no hay brillo, se verá gris.。En el caso de la acuarela, al utilizar una tabla acrílica, el negro queda muy bien por este efecto de "brillo".。Aquí también intenté hacer que sólo el negro fuera brillante.。El título era “Manzana de cristal”.、¿Se sintió así?。

夏の夜のベランダ

夏の夜のベランダー2


夏の夜のベランダー1

「夏の夜のベランダ」というテーマでの2枚のエスキース1では植物がど真ん中過ぎると感じて、2で右に寄せてみた

配色のせいもあるがなんだか人物が隠れ植物が前面に出ている1の方がいい感じに思える。2では「ベランダにいる人物植物はたまたまベランダにある」という内容だが、1では「ベランダで夜景を楽しんでいる植物そこへたまたま人間が入り込んできた(チェッ邪魔なやつ)」という感じで明らかに主役が入れ替わる

もちろん1より2の方があと時間が経ちある意味冷静になったぶん常識的になったともいえるあとの方が良くなるとは限らない1は絵画上での「擬人法」のようでもあり面白い

Convertirse en un cuerpo desnudo

Tulipanes (cuando comencé a dibujar) temperatura F6 en lienzo

En el mundo del arte, a menudo se decía que era "ser un cuerpo desnudo" como una palabra de moda.。Fue una de las organizaciones de arte que una vez dirigió películas extranjeras japonesas (aunque es una forma extraña de decirlas).、Las ceremonias de Nikakai el "festival desnudo" y aparentemente trajo a una mujer que interpretó a Venus (diosa de la belleza) a la ciudad desde las montañas de Ueno, establecida en un santuario portátil.。Esta "Nadaka" es una materia prima llamada un cuerpo desnudo.、Por supuesto, es un símbolo de espiritual "desnudo" = "liberación".。

No solo lo hice con un cuerpo desnudo todos los días、Es un anciano "predicador" que incluso dejó a todos sus invitados desnudos.、¿Un tipo feroz que intentó "entrenar su espíritu" dando vueltas alrededor de la escuela secundaria de las niñas a mediados del mediodía? Parece que en realidad también había un poco、No es solo en el mundo del arte que se dice que es importante estar "desnudo"。Este es un término que a menudo se escucha en casi todos los campos de arte (aunque parece estar en un área que no sea el arte).。

En realidad, yo también、Me han dicho esto muchas veces。多くの人は心を開放する意味での「はだか」より実際に人前で裸になることの方が難しい(恥ずかしい)と考えているだろう。pero、おそらく現実は逆で心をさらけ出すほうが何倍も難しいとわたしは思う人のこころは火山に似ていて、Alguien "quiero revelarlo"、Si no almacenamos "calor de fricción" como el magma, como la racionalidad y el trauma que no tenemos más remedio que suprimir esto、Esto se debe a que no podemos producir energía para revelar nuestros corazones frente a los demás.。

Abre tu mente - para desnudar、¿Qué significa?。「やりたいことをやればいい」だけじゃヒトも動物であるという自明のことを再証明するだけだたとえば表現者なら、Qué、どうどのレベルでやりたいかそれを傍若無人にやってみる人からどう思われようと構わないそれが「はだか」の意味だろうとは思う。Pero por otro lado、人は人と人との間で生きてもいる(だから人間?)根本的な矛盾を抱えているその矛盾の隙間に根を張るものそれが芸術かも・・・などと考えているようじゃはだかなどにはなれそうもない