ตัวกรองที่เรียกว่าร่างกาย

思わずポカンと口を開けてしまったそこにわたしのやったことが書いてあったからちょっと長いが引用する―「たとえばリンゴと言えば赤くて丸い果実のことですよねもうガチガチに辞書的な意味が固まっていて亀裂などないだけど詩人は言葉と意味の束縛を解いてまったく違う意味を見つけますリンゴを割った断面を崖の斜面に見立てたり・・・」―まるでわたしが崖とリンゴ(今のAppleシリーズにつながる)を結び付けた瞬間を見ていたかのようだ

今朝読んだ朝日新聞デジタルでの連載「AIと私たち」の中で郡司ペギオ幸夫氏が述べたこと(ちなみにペギオはペンギンが好きだからなんだと)。แต่、次の瞬間別のことも考えた「例に出すってことは誰にも分かりやすいってことなんだな」飛んでる発想ではなくてちょっと横に一歩足を出してみただけってことかと。แน่นอน、わたし自身もその程度だなとは当時も今も思っているけどね

こうも言っている「AIそれ自体よりAIによって世界がすべて理解できると思いこんでしまう人が増えていることが怖いですね(少し短くしています)」解剖学者の養老孟子氏が「AIはバカの壁を越えられない身体を馬鹿にするなと言いたいね」と述べていることにもつながっている

「何を描くか」の発想を考えるとき(今はあまりしないが)まず詩集を手に取ってイメージの湧きそうな言葉を拾い出すことから始めていた詩の内容はあまり深く理解できなかった気はするが言葉から発想空想を広げられるかどうかにはわたし自身の経験が重なることが必要だった「身体というフィルター」を通して言葉と意味を行き来させるかぎりそこには鮮やかな(個別の)ディティールが浮かび上がる小さな突起で腕を擦りむいた―そんな身体性が作品を支えていたんだなあAIが作る画像の空虚さがまさにそのことを裏返しに示しているのだと思う

จากสิ่งที่คุณทำได้ -2

``สิ่งที่คุณทำได้'' จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคล。นั่นเป็นความรู้ทั่วไป。แต่มันเป็นเพียงคำพูด、ฉันและคนอื่น ๆ、ฉันรู้สึกว่าฉันสามารถทำสิ่งเดียวกันกับคนอื่นๆ ได้。คำว่า “คน” ที่ “อยู่ในระดับเดียวกับมนุษย์” ในความหมายของคุณเป็นคนแบบไหน?。คุณจะวัด "ปริมาณเท่ากัน" ได้อย่างไร?、โดยไม่ต้องคิดถึงมัน、ฉันรู้สึกแบบนั้นอย่างคลุมเครือ。

ร้องเพลง。เล่นเครื่องดนตรี。ตกเบ็ด。ปีนเขา。เขียนบทกวี。การทำอาหาร...รายการสิ่งต่าง ๆ ไม่มีที่สิ้นสุด、บางคนเก่งทุกอย่างในระดับมืออาชีพ、บางคนก็ไม่เก่ง。แต่、"ปกติ" หรือ "ปกติ" คืออะไร?、ไม่มีใครสามารถตัดสินได้ (อาจจะ)、ฉันคิดว่า)。ยังไงก็เถอะ、ฉันแค่ดูค่าเฉลี่ยของตัวเองเหรอ?。ไม่มีประสบการณ์、ฉันไม่ควรจะทำแบบนั้นด้วยซ้ำ、ด้วยเหตุผลบางอย่าง ฉันรู้สึกเหมือนฉันรู้ทุกอย่าง (เหมือนพระเจ้า)。ฉันสงสัยว่าทำไม。

หากมี “ข้อมูล/ความรู้” ประเภทใด、ฉันเดาว่าฉันรู้สึกเหมือนฉัน "รู้"。ความรู้ยังรวมถึง “ความล้มเหลวของคนอื่น”。ฉันคิดว่าฉันดีกว่านั้นนิดหน่อย、ผู้ชายคนนั้น。แล้ว、“สิ่งที่คุณสามารถทำได้” หมายความว่า、มีความรู้บางอย่าง、นอกจากนี้ ฉันมีความมั่นใจในระดับหนึ่งว่าฉันสามารถทำได้ดีขึ้นอีกนิด、ฉันสงสัยว่านั่นหมายความว่าอย่างนั้น。

ถ้าคุณไม่มีประสบการณ์、ฉันไม่สนใจว่าฉันจะสามารถทำได้หรือไม่、คุณจะไม่รู้จริงๆ จนกว่าคุณจะลอง。ไม่ว่าคุณจะสามารถหรือไม่ก็ตาม、หากคุณลองคุณจะได้รับคำตอบบางอย่าง。ตามนั้น、ถ้าคุณรู้สึกว่าคุณสามารถทำได้、ลองลึกลงไปอีกหน่อย。ในแง่นั้น ไม่ใช่ "เพราะสิ่งที่คุณทำได้"、เปลี่ยนชื่อเรื่องเป็น "จากสิ่งที่ดูเหมือนเป็นไปได้"。ในทางกลับกัน、ลองสิ่งต่างๆ、จากผู้มีประสบการณ์ที่ได้รับการตอบสนองที่อ่อนแอจากพวกเขาทั้งหมดเท่านั้น、จากการแรเงา (บาง) นั้น、"สำหรับตอนนี้、ฉันคิดว่า ``นี่แหละ''、“จากสิ่งที่ฉันทำได้” จะเป็นหรือไม่?。
ล่าสุด、ฉันพบว่าตัวเองเกาหัวมากขึ้นเรื่อยๆ โดยคิดว่า “ทำไมฉันถึงทำสิ่งนี้ไม่ได้”。นั่นคือ、ฉันไม่รู้ว่ามันเกี่ยวอะไรกับผมร่วงของฉันหรือเปล่า、ลืมสิ่งที่คุณควรทำ、ฉันฝันกลางวันถึงบางสิ่งที่ไม่มีนัยสำคัญ。นี่ไง、นั่นเป็นสาเหตุที่คุณไม่สามารถทำสิ่งที่คุณทำได้。

จากสิ่งที่คุณทำได้

「できることから」と聞けばほぼ自動的に「始めなさい」と心の中で続きの文言が浮かんでしまう日本の小学校に入学した経験のある人ならばつまり日本人の「ほぼ」全員が耳タコのアレ。แต่、入学以後はほぼあらゆることについて「どこまで行くのか」のゴールは自分で決めなくてはならない。นั่นคือ、どれも意外と重いのである

“推奨される” 多くの考え方では最初にゴールを設定するらしい例えば「パソコンを使いこなせるようになりたい」できること(スタート)は「まずパソコンを買う」一見普通に見えますがこれって「ゴール」も「スタート」もとんでもなくハードルが高くないですか?「設定」すること自体ハードルが高いんです

パソコンを買う前だから使いこなせるかどうか解らないのが前提だけれど「使いこなす」なんて到底無理だしどんなパソコンをどこで買ったらいいか見当もつかないのが普通じゃないですか?「パソコンを買う」もいきなりじゃハードルが高過ぎるでしょどんなに安くたって数万~数十万円はする買い物なんだよ
 せいぜいゴールを「パソコンについていろいろ知る」程度まで下げるスタートは「どこから知識を仕入れるかを知る」パソコンになじみのない人にとってはこれだって十分ゴールになり得るほどなんですよね

สำหรับตอนนี้、子どもや孫に聞くとか使っている知人に聞くかする自分で調べられる人はすでにかなりパソコンの知識がある人だ絵も同じだし、ส่วนใหญ่มีแนวโน้ม、他の多くでも似たようなものでしょう
 で絵のゴールは?「(自由自在に)自分を表現できるようになりたい」これってハードルがとんでもなく高くないですか?それでも「パソコンを使いこなす」よりはまだハードルが低くなった気がするけど。นั่นเป็นเหตุผล、相対的に「絵についていろいろ知る」程度まで「下げ」てもいいんじゃないか現実には「下げる」と言っていいのかどうかさえ「微妙」「いろいろ知る」の「いろいろ」だって案外深いよきっと