
Fa calor cada dia。Avui hi ha alguns punts a l'oest del Japó on la temperatura supera els 38 graus.、A la regió de Kanto es van registrar temperatures superiors als 35 °C.。Demà comença setembre、En els últims anys, aquesta calor en aquesta època de l'any és、Em sembla que ja no és tan rar。tanmateix、Fa aproximadament una setmana、Vaig començar a escoltar els grills.。És tardor、crec que。
Els arbres i l'herba del jardí estan secs i secs.。Diuen que fa molt de temps que no hi ha una tempesta des de la tarda.、Vaig mirar el cel amb expectació, però tot el que vaig veure va ser l'atmosfera (després de fosc、 10Va ploure durant un minut aproximadament)。Tot i així, bufava una brisa fresca、a la nit、Vaig fer un petit passeig pel barri amb bicicleta.。
Les fulles marcides ja cauen i s'amunteguen pels carrers del parc.。Potser és per culpa del sol、Sembla que ja és tardor als meus ulls。De sobte、Vaig pensar en la diferència entre "fulles caigudes" i "fulles mortes"。
Algunes fulles es marceixen mentre encara estan enganxades a les branques.。Fulles malaltes (Wakuraba)、Kuchiba correspon a això.。Al contrari、Ser colpejat pel vent i la pluja, etc.、Algunes fulles queden verdes i cauen、en arbres caducifolis、Les plantes perden les fulles com a part de la seva pròpia fisiologia.。En haiku、Les fulles caigudes i les fulles mortes semblen ser paraules estacionals per a l'hivern.、Les fulles caigudes sembla que s'utilitzen més sovint.。Si cauen les fulles de caqui, s'anomena "fulles de caqui caigudes".、Si cauen les fulles del shiitake, s'anomena "shiiba caiguda".。No ho dic fulles mortes de caqui o fulles mortes de shiiba.。En aquest últim、És estrany perquè sembla que l'arbre mateix està malalt.。
Nice post,thanks for sharing
Visit Us