レースフラワー / Lace flower(wild life Shimokita-5)

レースフラワーはただの雑草/Lace flower is just a weed
レースフラワー/ Laceflower

レースフラワーが溢れるように咲いていた道の両側にもずっと家の周りにもぐるっと空き地にはまるで種を蒔いた畑のように咲いていたまさにこの時期の下北の(特に東通村の)雑草だが今回まで気づかなかった。Je ne suis pas retourné à Shimokita pendant cette saison depuis de nombreuses années.、C’était un sentiment magnifiquement remis en question.。Je pense que cela a augmenté rapidement ces dernières années depuis mon absence.。

There were so many laceflowres. Along every roads, surrounding the houses. It comes out in every vacant lots as a seeded fields. This flower is as typical one in Shimokita (especialy Higashi-dori villg) now, however I had not found it before. I felt it criticized me beautifully for not coming back home land for long time in this season. It may be planted for last few years and then reproduces rapidly, I think.

"Fleur de dentelle" est un terme générique。Plusieurs types de fleurs en dentelle ont été confirmés localement.。Ce sont essentiellement des fleurs de la famille des Apiacées.、couleur、forme、Avec ou sans épines sur la tige, etc.、Il y a des changements considérables。En ville maintenant、Il semble être étonnamment populaire。Quand je l'ai regardé、la couleur est blanche、rose、bleu、noir、Il semble que des choses de couleur violacée soient cultivées.。Les prix semblent varier d'environ 90 yens à près de 400 yens.。仮に一本100円として村内に1000万本咲いているなら、10億円のお宝がただ風にそよいでいることになるもったいないと言っても始まらない一緒に下北の風に吹かれているのが最も正しい対し方なのかもしれない

“Laceflower” is the generic name of some kind of lacy flowers. I find it away. It has several variations on colors, shapes, prickles etc, although basicaly beongs to umbelliferae. In this time it looks popular in a city. It has been planted white ones, pink, blue, black! in many fields. These Prices are about from 90 to 400 yen per each. If it may be sold 100 yen as well, and 10 milion ones in this village, so it makes 100 milion yen. It just waves everywhere by free. But it is just a calculation. In a sense, it may be the best way that you just receive the wind in Shimokita with these laceflowers.

下北の自然4 / Wild life Shimokita-4 

 

下北半島北東端からの海/Sea from the north-east point of Honsyu-island

 

断崖上の植物群/Plants on the bluff

C'est la première fois en près de deux mois。Il y a diverses choses comme l'agitation et la mauvaise santé、Je ne pouvais rien faire。Ceux qui ont commenté、Merci beaucoup。

Thank you very much for your coments. I couldn’t afford to have the time to uplord for two months.

Du 10 au 23 août, je suis allé dans le village de Higashidori, la péninsule de Shimokita, où je vis ma famille.、Je suis allé visiter le nouveau bon de mon père et ma mère。J'ai également fait des dizaines de croquis simples.。Je vais les libérer un jour。

I had been staying Higashi-dori village in Shimokita peninsula about two weeks from August 10 to 23, to hold a Buddist memorial service for my deceased father. In Japan, the term from August 13 to 16 is called “Obon”, is held a Buddist celemony for each famirial ancestors every year. I took care of my mother there and I sketched some decades of paper in landscape at the same time. I’ d like to show my drawings after now.

Le village de Higashidori comprend Shiriyazaki, la pointe la plus nord-est de Honshu.、Du côté est du motif de la soi-disant péninsule de Masakari au sommet、Le deuxième plus grand village de la préfecture d'Aomori。Il s'appelle "Yamase"、Une grande quantité de vortex d'humidité de l'océan alors que le vent oriental frappe les collines basses、Génère le brouillard et bloque la lumière du soleil。En conséquence, le soleil manque constamment de soleil, et le climat est particulièrement cool dans la préfecture d'Aomori.。Le climat est plus proche de la région de Hiyama de Hokkaido et d'Oshima, plutôt que des différentes parties de la préfecture.、Même en été, les températures les plus élevées ne dépassent pas souvent 30 degrés.。Inversement, il peut souvent tomber en dessous de 20 degrés.。

That village where is tha top of North-east of Hon-shu island, is the second largest village in Aomori pref. This is in microthermal climate zone. There is the east wind in summer called famous “Yamase” which is included large dame air from the sea. It makes fog which cover there and block off the sunlight. This climete is similar to east side of Hokkaido island’s rather than other place in Aomori pref. It isn’t often over 30℃ high but it is sometimes under 20℃ in summer.

Comme ça、Il est séparé de Hokkaido par le détroit de Tsugaru.、C'est également un environnement spécial dans les zones humides cools cool.、Une écologie animale et de faune unique peut être vue。Quand je esquisse、Être sensible à de telles choses。Par exemple, la photo ci-dessus montre une falaise de plus de 200 mètres de haut、Plusieurs faucons peuvent être vus nicher。Des bourdonnements et des balbuzards sont également à proximité, qui sont des faucons。Vous trouverez ci-dessous un groupe de plantes sur les falaises voisines。Les soi-disant plantes alpines、Ici, il peut être vu à 0 m au-dessus du niveau de la mer.。(Pour plus d'informations, visitez oipe, village de Higashidori、À l'hôtel Northern)

In addition, here is separated from Hokkaido with Tsugaru channel, so we can see several distinctive kind of plants, animals and the ecology of them. Durling the sketch, I felt it repeatedly. Some couple of falcon nest in over 200 or 300 meters bluff (photo above). It is easily to see some other kind of howks, for example common buzzerd and osprey etc. You can find many alpine plants at seaside also. (If you want more information, ask Nothern hotel in higashi-dori village)

 

 

生き物 / Life

新生 / new life mixed media 2012

Une chenille devant moi、Traverser une route en béton d'environ 2,5 m de large。Très pressé? est。Bien sûr、Parce qu'une chenille noire traverse la route blanche sans presque aucune protection。Lorsque la longueur du corps de l'insecte est d'environ 5 cm, elle est convertie en un humain、Puisqu’il fait 50 fois votre taille, cela devient 1,7 m x 50 = 85 m.。Par exemple, traverser la route à la vue des ennemis naturels、Est-ce comme nager 85 mètres dans une mer pleine de grands requins blancs ?。

There was a hairly catarpillar on the road. He just crossed the road about 2.5meters wide rapidly. Of course that was too risky way for him of its natural enemy like a bird. It was so distinguishded a black body on white concrete. If his height convert into a human, 2.5 meters will be 85 meters long. This crossing road was like swim across the sea acting great white shark for 85 meters, I wander.

Il y a des herbes et des arbres du côté où vivait à l’origine la chenille.、On dirait un environnement similaire。traverser la route à risque、quel genre de besoin existe-t-il ?。Il ne peut y avoir de noble volonté.。Mais c'est vrai que quelque chose l'a poussé (ou elle ?) à faire ce qu'il a fait.。qu'est-ce qui le rend ainsi、Si vous dites simplement que c'est de l'instinct, c'est inutile.。

On the side he had been was similar environment to the other, there’s a lot of trees and weed both. Why he wanted across the road ? What was necessity for him there? It is impossible that they have a free will. Although something mede him to do that is fact. What is it?

Selon une étude récente sur le cerveau、Il existe une chose telle que la volonté de nous, les humains.、C'est en fait très incertain、0,5 seconde avant que vous ayez conscience de faire ○○, votre cerveau a déjà pris une décision.、Il semble que la « volonté » ne soit rien d'autre qu'une illusion de confirmation (une théorie populaire)。Si vous y réfléchissez ainsi, les humains n’ont rien d’aussi noble que la volonté.、Je suppose que ce n'est pas différent d'une chenille qui traverse la route.。

According to latest brain science, our human’s free will is doubtful actually. Our brain already decide everything before to be concious ourself less than 0.5 second. Our poor conciousness have an illusion that we identify ratification with our free will. So that means a catarpillar as same as human from the viewpoint of have not a will either.

L'important ici c'est "l'expérience"。経験を基にしたある種の「感覚」。C'est pour les êtres vivants、En d’autres termes, cela semble avoir une signification importante pour nous aussi.。

An experience is important at end. The sense of sort that based on experiences, it looks important for every creature include of us.