une réponse sans réponse

"Flying Man" (en production) F120

J'ai mal à la gorge depuis hier。Je n'ai pas de fièvre, donc on dirait que c'est juste un (banal) rhume.。samedi après-midi、C'est peut-être parce que j'ai vu quelque chose de mauvais.。

Travaux en cours。Les choses ne se passent pas tout à fait comme prévu.。Non、ça se passe comme je veux、その「思うように」自体がダメなんだ。si、考え直さなくちゃいけないがどこまで戻って考えたらいいかを判断しているうちに迷路にはまり込み始める

mais、いま思うことは「答えのない答えを求めない」ということ。Bien alors、どうするのか?というと方法が無い。certainement。S'il y avait un moyen de trouver une réponse qui n'a pas de réponse、C'est plus bizarre。En fin de compte, c'est un sentiment。

Quel est le sentiment ?、tout sur cette personne。Force physique et énergie、Connaissances, expérience et préférences、« Sentiment » tous ensemble。Fais-le jusqu'à ce que tu te sentes bien。Essais et erreurs ou hésitation、Les mots s'appliquent à beaucoup de choses différentes、そんな言葉に振り回されていても何にもならない良いと思えるまでやれば良いだけのことだしそれ以上できるはずもない

Sanctuaire Yasukuni

Au magasin
"Shin-chan Manju" et autres

Dépêchez-vous l'après-midi、Je suis allé voir les peintures de Robert Bosisio à l'Institut culturel italien de Kudan, Tokyo.。C'était un travail de très grande qualité.、Il n'y a que 4 points。Deux livres d'art sont disponibles.、Même si vous le regardez, 30 minutes suffisent au total.。J'ai demandé s'ils vendaient des livres d'art.、"Je ne fais que le regarder", dit-il sèchement.。Je vais prendre mon temps pour m'en souvenir et rentrer chez moi.。

Lorsque vous atteignez le coin supérieur de Kudanzaka, le sanctuaire Yasukuni se trouve juste en face de vous.。Je ne l'ai jamais vu auparavant、J'en ai profité pour entrer.。Je suis un peu surpris qu'il y ait beaucoup d'autres jeunes femmes。Même si je rentre à l'intérieur、As-tu des cours ou quelque chose comme ça ?、Un groupe de femmes raisonnablement bien habillées était assise en groupe.。Celui-ci porte des manches courtes et se promène en sweat.。Il faisait chaud hier。C'est surprenant qu'il y ait autant de Chinois.。Une formation à l’étranger sur la « conscience historique » ?

Sur le chemin du retour、Un rapide coup d'œil à la boutique révèle « Shin-chan Manju » et « Taro Capone Rusk » avec un portrait de Taro Aso.。Je le savais, mais c'était la première fois que je le voyais en vrai.。C'est comme du poison、j'ai envie de manger。

エミリー・ウングワレ

エミリー・ウングワレ「私の故郷」1992

エミリー・ウングワレ(Emily Kame Kngwarreye 1910?-1996)はオーストラリアの中央砂漠の端の小さな集落にアボリジニとして生まれたいわゆる西洋式の教育を殆ど受けたことがなくアボリジニの伝統しきたりの中で育ちそこから出たこともなかった

オーストラリア政府の教育プロジェクトの一環として近くで美術と工芸のプログラムが始められエミリーがそれに参加したのはもう80歳目前の時だ始めはバティック(染色の一種)を学んだが、2年ほどして美術の授業を受けそこで初めてキャンバスに絵を描くことを体験するそれまでは(西洋)絵画に関する一切の知識も経験もなく絵筆を握ったことさえなかった

この時のプログラムの最後に受講者たちの展覧会が開かれそこでエミリーの絵が注目を浴びる。1〜2年のうちに現代絵画の世界的な展覧会に招待されるようになりオーストラリアを代表する作家になる絵というものに触れた瞬間から亡くなるまでのわずか5〜6年世界の現代絵画のなかで特別な位置を占めるまでになった

彼女自身にとってはそのような栄光にほとんど意味はなく依然として砂漠に住み周囲の自然の感覚の中でヤムイモの収穫を祈りそれを食べ感謝の唄を歌い踊るキャンバスに絵具を塗ることもそのような自然な生活の一部分になったということに彼女自身の意味がある1点数億円で自分の絵が売買されることよりヤムイモや地の霊を思いそこに捧げる歌や踊りのもう一つの方法を絵という形で獲得したことが彼女にとっての価値になった計算するとほぼ1日1枚毎朝顔を洗うように昼寝をするのと同じように描いていたらしい、3000枚の絵私はエミリーが亡くなって2年後にその大展覧会を見た