día de mala calidad, pero preciosa

制作中

Una vez oscuro en pocos años、Dibuje un poco una gran frío。Parece ser que es esta vez。Aunque no es tan malo、A propósito de ir a conseguido otro medicamento、Fui a la clínica de atención primaria。

Martes 09 a.m.、En "un mínimo de 2 horas va a esperar."、volver a casa。Pero volví a las pequeñas tareas、Luego de 1 hora adicional。estado de salud en el momento de irse a casa han conseguido la medicina en la farmacia había comenzado a deteriorarse。Que las personas sanas sólo ir al hospital、broma negro, ya que es。Luego directamente al deterioro。Una bendición disfrazada ya se había conseguido la medicina。temprano、No es la vigilia de la noche、Largo del monje、Kudaranaku、No fue bueno también se le dijo una torpeza extrema historia。Rosario también terminó sin que por eso。A pesar de que se ve bastante bien en el de cien yenes tienda comprado。Reflexión y no una cosa a tomar, tales como el rosario al funeral。

De todos modos, desde esa noche、Paloma, ya que cortar alguna parte、A partir del dolor de garganta y la tos pensar、La secreción nasal。El calor es normales de temperatura + 1,5 °。Pero finalmente esta mañana (jueves) normalmente se despertó、De alguna manera borrosa incluso suceda。Se podría por lo general la de hablar y por lo general también。Mandados ha convertido penetrado en la montaña。También hay una mandados a salir, pero、Todo pospuesto。Dada la Na también hay un día tal、Este es también un valiosas algún día。

Santuario de Yasukuni

売店にて
「晋ちゃんまんじゅう」その他

午後から急いで東京・九段のイタリア文化会館へRobert Bosisio の絵を見に行ったとても質の高い良い作品だったがたった4点しかない画集が2冊置いてありそれを見ても全体で30分もあれば十分画集を売っていないかと聞いても「見るだけ」とそっけないじっくり目に焼き付けて帰る

九段坂上の角まで来ると靖國神社が正面一度も見たことがないのでせっかくだからと入ってみた以外に若い女性が多いのにちょっと驚く中に入っても習い事とか何かあるのか連れ立ってそれなりにきちんとした身なりの女性たちがかたまって座っていたりするこちらは半袖の汗だくであちこちうろうろ昨日は暑かったんだ中国人が多いのも意外「歴史認識」の海外研修か?

帰り際チラッと売店をみると「晋ちゃんまんじゅう」麻生太郎の似顔絵のついた「タローカポネ・ラスク」知ってはいたが実物を見るのは初めて毒のようで食う気がシネーナー

見る

Apple

「見る」ということが(見るだけでなく全てのものがそうだろうが)複層的な構造をしているということは誰でも経験的に知っている複層的とは「見る」にも生理的以外に心理的な面など(むしろそちらの方がここでは問題だ)たくさん意味があるということ味を見る調べる検査する試行する考えるなど「見る」にもたくさんの意味があり私たちはそれらの意味を意識的無意識的に切り替えて「見て」いるということ

なあんだ国語の問題ではないかという人もいるだろう。pero、私たちが絵を描き絵を見る時あるいは音楽を聴く時でも音に反応し色に反応し作者を知ればその知見がまた反応にフィードバックしその度にまた新しいものが見えたりせっかく見えたものが失われたりする現実の「見る」ことに直面するわけで決してたんに言葉=国語の問題として済ますことはできない

そういう意味で絵を「見る」ことは(難しいということではなく)単純なことではない描くこととほとんど変わらないのではないかとさえ思える描く方がむしろ絵の具の取り扱いやその他のことに取紛れ対象も画面もろくに見ていないことさえあり得る

その上であらためて「単純に見る」ことの意味を考える