Sobre Okamoto Taro

“Venus Adviento” Acuarela + Acrílico

Una de las personas en el salón de clases ha estado trabajando durante los últimos años.、Creado con el tema de Haniwa.。Hay muchas ruinas en su ciudad natal que están estrechamente relacionadas con haniwa.、Parece que poco a poco empecé a querer dibujarlos.。

Cuando estaba en la escuela primaria、Se encontró mucha cerámica Jomon en el campo de mis padres.、Mi madre dijo: "¿Por qué no intentas dibujarlo?"、Recuerdo lo que me trajiste。Aún así、Dibujé algunas cosas usando sus motivos.。Entonces、"¿Eh? ¿Esto? "、¿Quizás sea el motivo (punto de partida) de "La Torre del Sol" de Taro Okamoto? " Pensé。

Creo que muchos de ustedes saben esto.、El Sr. Taro tenía un profundo respeto y conocimiento de la cultura Jomon.。No sólo la cultura Jomon de Japón、Interés por la cultura antigua.、La profundidad del diseño se expresa en todas partes.、Esta escultura, comúnmente conocida como “Jomon Venus”、El método es muy similar al de la Torre del Sol.。No hay un modelo específico、Dice que es una expresión de la idea del "Árbol del Mundo", que es en sí misma una idea.、Hablar y modelar no son lo mismo。
Juventud en Francia、En el mar de la cultura occidental、Debe haber estado tratando desesperadamente de confirmar su identidad.。Es posible que “Jomon Venus” se haya ido convirtiendo gradualmente en una presencia cada vez mayor en su mente.、No hay incomodidad en imaginar eso.。

Afortunadamente, me encontré con Taro Okamoto dos veces.、En ambas ocasiones pudimos intercambiar palabras, aunque sólo por poco tiempo.。La primera vez fue una completa coincidencia.。Quiero conocer a cierto pintor extranjero.、Creo que lo acompañé al Centro de Intercambio Internacional (el nombre oficial no ha sido confirmado) en Kanda para que le aconsejara cómo quedarse en Japón.、El Sr. Taro, que estaba allí por negocios, apareció de repente.、Estaba hablando contigo。porque no habia nadie mas、Hablé relativamente lento.、¿Me he disparado?、No recuerdo exactamente de qué hablamos.。
El próximo、En el momento de la exposición individual en Japón.、Al señor Taro que se mostró reacio a firmar el catálogo.、Me obligué a pedirle que lo firmara.。En ese tiempo、Sr. Taro (no puedo creer que estuviera agradecido por solo un autógrafo)“No entiendo”, recuerdo haberme murmurado a mí mismo en francés.。

Un día de arte y piernas sanas

Pintura al óleo "Gousau" de Nishibo Koji No. 50 (del catálogo de una exposición individual en Nihonbashi Mitsukoshi)
Neanderthal (artículo de la exposición)。Museo Nacional de Naturaleza y Ciencia - Exposición de la edad de hielo)
"Cro -Magnon Art" - Alivio de la cara de una oveja tallada en un cuerno de renos

10Segundo mes、Me sentía bien、He visitado cuatro exposiciones, incluida una exposición individual de un conocido.。Primero, la "Exposición solo de Nishibo Koji" (hasta el 6) se lleva a cabo en la tienda principal de Nihonbashi Mitsukoshi。Ambos teníamos conocimiento de trabajos recientes, como enviar y enviar catálogos, pero、Ha pasado bastante tiempo desde que conocí。Incluso cuando nos conocimos por última vez、Tal vez mi cabello todavía estaba sorbiendo、現在のわたしを見ても分からないかも知れないと思っていたが覚えてくれていたのは、Es un verdadero artista。Estoy celoso de que no haya cambiado mucho、Como un joven perpetuo。水辺の風景が得意な西房氏だがあえてこの絵を紹介する
 この一見バラバラに点在するモチーフそれをこうも絶妙にトリミングすること自体驚嘆しますがそれをいかにも「見たまんま描いただけよ」風に描き切っているところが本当はすごいところ「そのまんま」なんてあるわけないんですよ実際は作者がいて切り取って見せることではじめて「見たまんまの=実景」に見えるんです長閑な古き良きヨーロッパに行ってきたような気になりますよね―心地よく作者の魔法にかかってくださいね-

Luego se dirige a Ueno、Vi la exposición Van Gogh en el Museo Metropolitano de Arte de Tokio。あとで見たらゴッホの「作品展」ではなく、Touring Van Gogh、"Relación familiar" entre el hermano menor Theo y su esposa Yo、El título fue la forma en que las obras de Van Gogh se relacionan con su entorno.。義理の妹ヨーの活躍は初めて知り感銘を受けました
 おなじ上野公園内だし国立博物館本館での「運慶」も見た興福寺北円堂を再現した展示は一室7点だけのこじんまりしたものだったけれど、Unkei es asombroso cada vez que lo ves。"Unkei" es、確認されているものだけ3点。Las estatuas de los cuatro reyes celestiales que también se muestran también se explicaron como "existe la posibilidad de que haya creado UNKEI".、Sentí que estaba hecho por un "taller" después de todo.。要するに運慶の「関与の程度」の話であり完ぺきな作者を特定する方向性自体にも問題の一端はある当時は「個性尊重」など無い時代であることをもっと考慮すべきだろう。por supuesto、運慶の指導下での制作らしく、Fue muy impresionante。La fotografía está prohibida en el lugar、そんな部分は残念ながらお見せ出来ません。En comparación con las exposiciones de pintura, hay muchas menos personas que ven esculturas、Por el contrario, puedes disfrutar de esto en profundidad。「日本の誇り」って気持ちにもになりましたよ

En el camino de regreso del museo, camine desde el Museo de Ciencias.、Tuvimos una exposición especial llamada "Exhibición de la edad de hielo".。Mirando el evento, se dice que es hasta el 13 de este mes.、見ていくしかないじゃん!急ぎ足で見たので大した報告はできませんが、Por ahora, eche un vistazo a las fotos de "Neandertals".。なんてカッコいいんでしょう!わたしならこのままの姿でニューヨークを闊歩したい!
 下はクロマニヨン人がトナカイの角(つの)に施したレリーフ(浮き彫)“センス” というのは本当に時代・空間(時空)を超えるんだなーと感動しましたそれが現代までちゃんと遺るという“奇跡” は、El trabajo es verdaderamente、それ自身の力によって成し遂げたこと
 “運慶” の力って(貴方は「不特定多数」の人にとって誰なの?)に対する鏡を突き付ける人孤独で独りよがりな「あなたを変える力を与える人=運慶」だから「芸術家」なんですよ運慶は

Mostrar ventana 3

Acuarela "Show Window 3"

Me gusta y no me gusta、Por ahora, este motivo se ha suspendido temporalmente aquí.。Ejercicio 1,Hacer uso de la segunda reflexión、La composición también es bastante convincente.、Pude incluir todos los temas que quería dibujar。

¿Qué tema quieres dibujar?、Paisaje de montaña reflejado en la ventana。Se llama una ventana de espectáculo、Tiene una imagen muy urbana (para un campo como yo).、En lugar de reflejar las multitudes de la misma ciudad、Una región lejos de ahí、Poner paisajes naturales en。Una vista ligeramente distorsionada estaría bien。

Enmascaré las "flores" en el fondo después de un poco de duda.、Creo que habría sido aproximadamente 10 veces más fácil de dibujar con Gouache o algo más tarde (en el proceso)。