Sobre Okamoto Taro

Aquarel·la "Venus Advent" + Acrílic

Una de les persones de l’aula ha estat treballant durant els últims anys.、Creat amb el tema de Haniwa。Hi ha moltes ruïnes a la seva ciutat natal que estan estretament relacionades amb Haniwa.、Sembla que a poc a poc vaig començar a voler dibuixar -los.。

Quan estava a l’escola primària、Es va trobar molta terrissa Jomon al camp dels meus pares.、La meva mare va dir: `` Per què no proveu de dibuixar -la? ''、Recordo el que em vas portar。Per això,、Vaig dibuixar algunes coses amb els seus motius.。Llavors、“Huh? Això?、Potser és el motiu (punt de partida) del "Tower of the Sun" de Taro Okamoto? ”Vaig pensar。

Crec que molts de vosaltres ho sabeu.、El senyor Taro tenia un profund respecte i el coneixement de la cultura de Jomon.。No només la cultura Jomon del Japó、Interès per la cultura antiga、La profunditat del disseny s’expressa a tot arreu.、Aquesta escultura, coneguda comunament com a "Jomon Venus"、El mètode és molt similar al de la Torre del Sol.。No hi ha cap model específic、Diu que és una expressió de la idea del "arbre mundial", que és una idea.、Parlar i modelar no són el mateix。
Joventut a França、Al mar de la cultura occidental、Deu haver estat intentant desesperadament confirmar la seva identitat.。"Jomon Venus" pot haver -se convertit gradualment en una presència més gran en la seva ment.、No hi ha molèsties en imaginar -ho。

Afortunadament, vaig conèixer Taro Okamoto dues vegades.、Les dues vegades vam poder intercanviar paraules, tot i que només per poc temps.。La primera vegada va ser una coincidència completa。Vull conèixer un cert pintor estranger.、Crec que el vaig acompanyar al Centre Internacional de Borsa (el nom oficial no s’ha confirmat) a Kanda per obtenir consells sobre allotjar -se al Japó.、El senyor Taro, que va passar per negocis, va aparèixer de sobte.、Estava parlant amb tu。Perquè no hi havia ningú més、Vaig parlar relativament lentament.、He disparat?、No recordo exactament el que vam parlar.。
El següent、En el moment de l'exposició en solitari al Japó、Al senyor Taro, que es va resistir a signar el catàleg.、Em vaig obligar a demanar -li que el signés.。En aquell moment、Sr. Taro (no puc creure que estigués agraït només per un autògraf)"No ho entenc", recordo que em murmurava en francès.。

Un dia d’art i cames saludables

Pintura a l'oli "Gousau" de Nishibo Koji núm. 50 (del catàleg d'una exposició en solitari a Nihonbashi Mitsukoshi)
NeanderTal (element de l'exposició)。National Museum of Nature and Science - Ice Age Exhibition)
"Cro -Magnon Art": alleujament de la cara d'una ovella tallada en una trompa de rens

102n mes、Em sentia bé així、He visitat quatre exposicions, inclosa una exposició en solitari d’un conegut.。Primer, la "Nishibo Koji Solo Exhibition" (fins al 6) s'està celebrant a la botiga principal de Nihonbashi Mitsukoshi。Tots dos teníem coneixement de les obres recents, com ara enviar i enviar catàlegs, però、Ha passat força temps des que em vaig conèixer。Fins i tot quan ens vam conèixer per última vegada、Potser els meus cabells encara s’estaven reduint、現在のわたしを見ても分からないかも知れないと思っていたが覚えてくれていたのは、És un artista realment。Estic gelós que no hagi canviat gaire、Com a jove perpetu。水辺の風景が得意な西房氏だがあえてこの絵を紹介する
 この一見バラバラに点在するモチーフそれをこうも絶妙にトリミングすること自体驚嘆しますがそれをいかにも「見たまんま描いただけよ」風に描き切っているところが本当はすごいところ「そのまんま」なんてあるわけないんですよ実際は作者がいて切り取って見せることではじめて「見たまんまの=実景」に見えるんです長閑な古き良きヨーロッパに行ってきたような気になりますよね―心地よく作者の魔法にかかってくださいね-

Després cap a Ueno、Vaig veure l'exposició Van Gogh al Museu d'Art de Tòquio。あとで見たらゴッホの「作品展」ではなく、Touring Van Gogh、"Relació familiar" entre el germà petit Theo i la seva dona Yo、El títol va ser la manera en què les obres de Van Gogh es relacionen amb el seu entorn.。義理の妹ヨーの活躍は初めて知り感銘を受けました
 おなじ上野公園内だし国立博物館本館での「運慶」も見た興福寺北円堂を再現した展示は一室7点だけのこじんまりしたものだったけれど、Unkei és increïble sempre que ho vegi。"Unkei" és、確認されているものだけ3点。Les estàtues dels quatre reis celestials que també es mostren també es van explicar com "hi ha la possibilitat que la creés Unkei".、Vaig sentir que al cap i a la fi el feia un "taller".。要するに運慶の「関与の程度」の話であり完ぺきな作者を特定する方向性自体にも問題の一端はある当時は「個性尊重」など無い時代であることをもっと考慮すべきだろう。certament、運慶の指導下での制作らしく、Va ser molt impressionant。La fotografia està prohibida al recinte、そんな部分は残念ながらお見せ出来ません。En comparació amb les exposicions de pintura, hi ha molt menys persones que veuen escultures、Per contra, podeu gaudir en profunditat。「日本の誇り」って気持ちにもになりましたよ

A la tornada del museu, camineu des del museu de la ciència.、Vam tenir una exposició especial anomenada "Exposició de l'edat de gel".。Tenint en compte l’esdeveniment, es diu que és fins al 13 d’aquest mes.、見ていくしかないじゃん!急ぎ足で見たので大した報告はできませんが、Per ara, feu una ullada a les fotos dels "neandertals".。なんてカッコいいんでしょう!わたしならこのままの姿でニューヨークを闊歩したい!
 下はクロマニヨン人がトナカイの角(つの)に施したレリーフ(浮き彫)“センス” というのは本当に時代・空間(時空)を超えるんだなーと感動しましたそれが現代までちゃんと遺るという“奇跡” は、L’obra és realment、それ自身の力によって成し遂げたこと
 “運慶” の力って(貴方は「不特定多数」の人にとって誰なの?)に対する鏡を突き付ける人孤独で独りよがりな「あなたを変える力を与える人=運慶」だから「芸術家」なんですよ運慶は

Mostra la finestra 3

"Show Window 3" Aquarel·la

Li agrada i no li agrada a part、Ara per ara, aquest motiu s’ha deixat temporalment aquí.。Exercici 1,Fer ús del segon reflex、La composició també és força convincent.、Vaig poder incloure tots els temes que volia dibuixar。

Quin tema voleu dibuixar?、El paisatge de muntanya reflectit a la finestra。Es diu finestra d’espectacle、Té una imatge molt urbana (per a un camp com jo).、En lloc de reflectir les multituds de la mateixa ciutat、Una regió lluny d'allà、Posar paisatges naturals a。Una vista lleugerament distorsionada seria agradable。

Vaig emmascarar les "flors" al fons després d'una mica de vacil·lació.、Crec que hauria estat unes deu vegades més fàcil dibuixar amb gouache o alguna cosa més tard (en el procés)。