今朝の下北 / This morning in Shimokita

Kombu Eatable Kombu_kelp
昆布 Eatable kombu_kelp

2016/8/23. This morning is Fine. Bleesze from west. 24°c (highest will be 26°c). West wind has pushed Yamase ( is wet sea fog) away, and it has brought back the worthy weather for life of people here. This is kombu_eatable kelp. I have gifted it about 10 days ago. It was dried with good condition at that time, but it has been wet now. I have remarked Yamase is extremery strong damp.

Soleado por primera vez en tres días。El viento del oeste empuja yamasa al mar y trae ligereza。La foto se dio como recuerdo hace 10 días.、Quelp de Oden。Era crujiente incluso antes de Yamase、He estado tan insatisfecho en los últimos tres días。Una vez más sentí la enorme humedad en Yamase.。

今日もヤマセ / It’s foggy today

今日もヤマセ
今日もヤマセ

8/20、今日もヤマセ。La temperatura máxima es de 26 grados、No irá tan lejos。El viento es débil, pero hoy es una niebla particularmente gruesa。Visibilidad 100m。Algunos coches tienen faros en elantero。

Yamase es de noreste a Hokkaido、Un viento del este húmedo desde el mar soplando desde principios del verano hasta principios de otoño、Se trata de la niebla marina。Hay personas que dicen que son Yamase porque están jugando contra las montañas.、Con una idea singular、Creo que el verdadero origen de la palabra probablemente se encuentra en el idioma ainu.。

Cuando sopla la yamasa, el sol se pierde、No es muy bueno para plantas (algas) o mariscos。¿Es solo?、El clima molesto hace que la gente deprima。Flores de encaje seguidas de flores blancas、Estaba floreciendo rodeado de gotas de niebla。El verano ya ha terminado。

砂鉄 / Iron sand

砂鉄 Iron sand
砂鉄 Iron sand

Most japanese people don’t know that Shimokita is very rich area in Iron. Bluish sand is Iron in Photo. Walking on the sand in summer is like torture by standing on heated iron plate.

下北半島には豊富な砂鉄が眠っているかつて製鉄所建設の計画さえあったほどだ写真ではやや青みがかって見えるのが砂鉄夏の陽に炙られた砂鉄の上を裸足で歩くのは熱い鉄板の上を歩く拷問のようなものだった