異様な部屋

Apple

大抵の場合個人の部屋ではその人なりの趣味や好みのようなものが全体として感じられるそこは単なる物理的な空間ではなくその人自身に感覚づけられた時には一種肉体的と言えるほど濃密な心理的空間でもある。De aceea、普通はそこに他人の存在を許さない

今は住んでいない両親の部屋を片付けて感じるのはそういう濃密さが全く無いことの異様さだ例えば野外作業用の父のアノラックが袖を広げたまま畳の上に広がっているその上に帽子軍手靴下さらにその上に別のアノラック、pălărie、軍手その上に丸められた母の肌着カーディガン類と野外用防寒着のうず高い山山小屋の物置ではなくそこは夫婦の寝室なのだ

一部屋しかない家ではなくいくつも部屋のあるだだっ広い家に父と母は二人だけで暮らしていた父は山から帰って来たその足で寝室まで行きそこでアノラックを脱ぎ捨て汗だくのシャツをその上に放り着替えを引っ張り出してシャワーもせずにそれを着たまま居間に行ったのだろうか母もまた家の周りの草むしりから部屋へ直行しその上に放るように野良着を積み重ねるだけだったのだろうか父のアノラックは剥がされた獣の皮のように広げられたまま、10枚も重なっていた。Parcă、父が毎回そこに倒れこみ身悶えしていたかのように

玄関脇のコート掛けにもアノラック防寒着が何枚も重ねて掛けられているそれぞれのポケットに溢れるほどの100円ライター全部で100個はあるだろうたぶんライター置き場にしていたに違いない汗で変色したままのいくつもの帽子絶対に使わない筈のものが捨てられない新品のまま古くなろうとしていても使おうとしない死ぬまで使わなかった「古い新品」だらけそれも衣類以外はほとんど貰い物だろうに(いや衣類さえも)父と母は自分の好きなもの好きなことに目を向ける勇気がなかったのかも知れない電気毛布は6人分持っていた

無芸・無趣味の親

    制作中

nimeni nu traieste、Fac curat în camera părinților mei acasă。nu eliminarea、doar ordonat。Născut în 1924、Tatăl meu, care era prea energic, deja murise din cauza unei hemoragie subarahnoidiană bruscă.。Chiar dacă mama mea, care s-a născut în primul an de Showa (mai puțin de o săptămână), s-a stins așa、usor de eliminat。

pentru că nu există nimic de valoare。Sunt atât de multe lucruri、Chiar dacă nici măcar nu există unde să stau (mai ales că nu locuiesc acolo)、hobby-uri sau、Nu există nimic care să se lipească de modul de viață。無芸・無趣味。Numai haine diverse sunt revărsate。pe acele haine、Nu găsesc o atenție deosebită pentru culoare etc.。exact ce ai nevoie、numai cantitatea。Nu găsesc alt sens decât a incinera totul。

Dacă spui "tocmai am trăit"、Cred că e prea crud、ceva de genul。Cu siguranță se datorează vremurilor。mergi la război、Să mâncăm noi copiii născuți în perioada Showa、își hrănesc proprii părinți care s-au născut în Meiji、Având grijă de mulți frați și chiar de familiile lor、Trup epuizat, timp, bani și spirit、În plus, chiar dacă mi s-a spus să am un hobby、Nu pot să cred că am avut acest lux。dacă、Chiar dacă ai hobby-uri „în plus”.、În lupta pentru a convinge împrejurimile、ar necesita mai multa energie。Să-l caut în același mod ca și astăzi、prea crud cu ei。în scurt、Acum este momentul să fii bogat、Eu spun asta。

Tatăl este elev la liceu、Mama mea a absolvit doar școala elementară (pe atunci școală națională)、Chiar și în lumina bunului simț de astăzi, niciunul dintre ei nu a fost un „cuplu prostesc”。mai ales mama mea、Dacă mi-aș permite familia, aș avea o dorință arzătoare de a învăța、Gânduri pe care mi-am dorit să studiez mai mult、Polo polo și picături au căzut pe mine când eram copil (cred)。

şi totuși,、„Pentru ce trăiești?” „Cum te gândești despre tine?”、Fiind un elev superficial, mi-am „întrebat” părinții。Nu este o chestiune de părinți、din cauza propriei mele ignoranțe despre istorie、A fost doar o „împușcătură” fără milă。de ce viața lor、S-a transformat într-o „cârpă pe care nu te deranjează să o arunci” în fața ta?、La acea vreme, mai degrabă decât să fii nevinovat、fără o asemenea imaginație、nu m-am gandit la nimic。cand mor、cum vede fiul meu modul meu de viață。fiul meu nu este prost ca mine、eu cumva cu parintii mei、la fel la urma urmei、Simt că voi ajunge ca o persoană neprofesională și fără hobby。

母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

「〇〇の家の人」という言い方がある下北ではイエではなくエとなる

〇〇には屋号が入ることもあるし世帯主(昔なら家長か)やその妻の名前のこともあり子どもどうしなら多くは子どもの名前になる「タロウちゃんち」的言い方は下北でも同じ。doar、それが時々年代を越えても使われてしまうのがちょっと変わっているマユミエ=マユミさんちはよく知っていたが「真由美」さんが誰なのか当時も分からなかったがそのときから50年以上経った今でもそう呼ばれているのは驚きである。Aproape、屋号化してしまっている

家を人の名前で呼ぶのは同姓の家が多いから私の生まれた集落(150世帯ほど)ではほぼ半分ずつが相内(あいない)と坂本隣の集落(400世帯ほど)では伊勢田が4割東田が3割くらいこうなると苗字では区別できないから人の名前で呼ぶ必要が生まれる

多吉の家ならタキチノイエ→タギジェという風に音便方言化母の父は相内長五郎だから一家はチョウゴロウノイエ→チョゴロイエ→チョゴレと呼ばれていた母は「チョゴレの長女」と呼ばれ家族以外の誰も本名など呼ばないチョゴレは地元ではダントツの漁師で母はチョゴレの一員であることに大きな誇りを持っていた

家族親類をマキというが性格や趣味など似た者もマキといい私は直接チョゴレではなかったがどこか漁師の気風があると思われたらしく「チョゴレのマキ」であり母も少しはそれを喜んでいた風であった