スタイル

制作中

絵画の世界では「これが私のスタイルです」を確立するまでが苦労でいったんスタイル=画風を確立さえすれば「これが私だ!」で自分も世間もそれで認める認められることになるようだ作家は皆必死で自分のスタイルを探し求め模倣し作っては壊して独自のスタイルを作りあげその努力を世は賞賛するというストーリーになっている、Aparent。

確かに一朝一夕でスタイルは確立しない画家のあらゆる試みあらゆる感性や長い間に培われた絵画思想といったものがそこには詰め込まれている。De aceea、スタイルを確立するということはその氷山の一角をついに水面上に出すということであってやはり賞賛に値するものだ

Dar pe de altă parte、画家のスタイルは(比較していいのか迷うが)会社のロゴみたいなものだと考える人も少なくないロゴとはようするにブランドでありシンボルである大事なのはそれを生み出した人とその製品の内容であってロゴそのものに意味があるわけではない

ロゴやブランドが尊重されるのはビジネスの上でその品質が保証されてきたという実績があるからだブランドを汚すという言葉はその実績=品質保証を疑わせる製品を世に出すという意味だ。Cu alte cuvinte、ブランドと中身は常に一致していなければならないということそれは同じレベルのものを作り続けるというだけでなく一方で常に進化・深化し続けることでもある社会環境の方が変化するからである

De aceea、「これが私のスタイルです」と画家がいう時(そんなことを言うはずもないが)それは外側から見た「画風」の意味だけであるはずはない「私のスタイル」とは常に変化しかつ動じず、Ar fi că。そしてそれはたぶん一般の人が「スタイル」という言葉に持つイメージとは随分違った中身になるに違いない

Dacă joci în labirint, folosește metroul

Acuarelă „Model” F10

A fost atât de frig în această dimineață、Aparent。Eram cald și cald în interiorul futonului meu、Tocmai ascultam prognoza meteo la radio、Nu știu frigul。

Ieri am mers în jurul Tokyo, în principal expoziții solo ale câtorva oameni.。Nu este un loc în care galeriile sunt solide ca Ginza、Locurile erau diferite、A durat destul de mult pentru numărul de cazuri。Am fost deosebit de confuz de structura stației de transfer.。

Într -o teorie、A deveni un adăpost în timpul războiului nuclear、Se spune că a devenit mai profund implicat în casă.、Cu siguranță adânc。Mai mult, pe metroul Tokyo.、Există tendința de a conecta stațiile împreună。Există puține semne。Model de lucru、Sunt sigur că sunt obișnuit cu acest tip de diagramă、Chiar dacă te uiți cu atenție, este dificil să -ți tragi un curs în cap。Trebuie să fie unii oameni care se pierd pentru că au văzut poza。Tehnici de mapare a proiectului etc.、Sper că poate fi folosit în locuri de genul acesta。

În două și trei stații、Doar plimbarea în căutarea unei platforme de linie de transfer mă face transpirat、Cu oboseală și pierderi de timp、Până la urmă, nu am putut ajunge până la capăt și am sfârșit plecând acasă.。

久々の自転車だったが

seară、近所の川土手沿いに散歩した(自転車で長距離の歩行はその日その日の調子による)夕方5時半頃には既に暮れかかり満足に餌を採れた大きな鴨たちは既に首を羽根の中に入れ眠りに入ろうとしていた

川幅せいぜい5メートルその真ん中あたりで夜を過ごすのなら大きめの犬なら一跳びすれば十分届く距離鴨から見れば気が気じゃないという位置だと思うのだが自分の危険センサーに自信があるのか案外慣れているようだ細切れでも一瞬に深く眠るそういう能力があるのだろう夜が明けたら寝ぼけていては危険一刻も早く眠りにつく意味は理解可能だ

釣瓶落としの夕日の中すぐにお腹が冷えて調子悪くなった