シュークリーム。クリームがどっちゃり詰まったやつ。2日前に買ったが、忙しかったので今日になってしまった(それなのに昨日は賞味期限が再来年まである缶詰を描いたりなんかして)。2日間おあづけである。「食べられなくなったら、また買えばいいんだから」などと本心とは裏腹に妻が言う。蝋細工じゃないんだからね。
Categoria: 生活
Pomes i raïms - Dibuix a l'iPad
El raïm (per mi) és d'Amèrica, que no veig gaire sovint.。En comparació amb els productes japonesos que es veuen habitualment, els grans no estan densament empaquetats.、Sembla moltes cireres unides a una sola tija.。No sé el nom de l'espècie。
No una colla gran、4,5Un petit tros de gra? posar dos o tres、Es ven en un paquet。No és un grup elegant, així que el preu és baix.。Pot ser raonable, ja que menges un gra a la vegada.。Crec que els raïms que costen diversos milers de iens el raïm són deliciosos després de tot.、Quan penses en la teva cartera, no t'ho pots permetre fàcilment.。Vaig provar uns quants grans a part del motiu.。segur、Al cap i a la fi, era equivalent a un motiu.。
M'he acostumat a l'iPad.、Crec que la millora del rendiment del producte en si també és sorprenent.、En aquesta etapa, crec que encara no pot posar-se al dia amb el llapis real.。He dibuixat molt en quaderns de paper fins ara.。La majoria dormen en cartró, etc.。però、És bastant difícil utilitzar aquests esbossos i imatges per a DM o postals.。La sala s'omple amb la selecció d'obres.、Per organitzar i endreçar després de fer una selecció、Es necessita temps, però també fa servir energia.。A més, es necessita el mateix temps per disparar.。Fins i tot si voleu alliberar la vostra preciosa obra al món de diverses formes,、Quan penso en el problema que és, em canso.。Així és com és、Ja sigui un vídeo o una foto、Sento fermament la necessitat de capturar imatges i convertir-les en dades al mateix temps durant la producció, si és possible.。
Convertir imatges en dades significa、A partir d'ara serà encara més important que ara.。en cert sentit、Sempre que es converteixi en dades、Permet més expansió que els mateixos esbossos o pintures.。Ara、Per què continuo fent esbossos CG al meu iPad, tot i que m'abstinc de dibuixar amb paper i llapis?、No només per assessorar a l'aula.、Aquest també és el significat。just、La producció de quadres (sobretot de grans) requereix temps.、És molt important convertir en un vídeo.、Poques vegades el veig a YouTube。Això també pot ser perquè hi ha poca necessitat que els espectadors ho facin.。
寂しい口笛

なぜ人は歌うのか。わたし自身も誰もいないところで(たとえば運転中)何気なく歌うことはある。なぜか大勢の人の中にいるとき、場とは無関係に、声は出さずに心の中で歌ってしまうこともある。理由がありそうなときも無い時もあるが、結局はそのときの気分次第というしかない。i、そのときの気分にぴったりの歌を知らないことを、時には残念に思ったりもする。
若い人たちはすごく音楽を聴いている(と感じる)。ある意味で音楽が彼らの日常を支え、励ましているからなのだろう。音楽は彼らの声でもあるのだ。衆議院選挙が近いこともあり、歌と言葉についてちょっとだけ想像を広げてみた。
言葉と歌の距離は、文学史的にはかなり近い。そもそもことばにリズムと音階を載せれば一応は「歌」のかたちになる。dins de、その歌詞をよく見ると、古代から現代まで政治的メッセージであることは少なくない。たとえばビートルズの「イマジン」。政治性を感じないという方がおかしいというほどのメッセージ性。歌は政治に近い―政治は論理的であるべきだとは思うが、(日本の)「政治」の言葉はそこからわざと、論理からも感覚からもずっと離れたところへ行こうとしているように見える。平俗的?に言えば「当選本位」の「キャッチフレーズ・オンリー」。つまりは「広告」だ。政治(のことば)が広告看板そのものになり下がってしまっている。―政治が音楽や美術などの芸術や、学問を軽んじているから尚更だ。
政治家が好んで取り上げる「文化」といえばせいぜいスポーツ。「東京オリンピック2020(事実は2021年)」期間中、某総理大臣がわざわざ官邸に記者を呼んで、金メダリストにお祝いの電話をかけるパフォーマンスを繰り返した。これを見て多くの日本人は、自分の股間を人前で何の羞恥心もなくさらけ出しているような、いわば21世紀の日本がまだサル(猿)の社会のままであるかのような精神的屈辱を味わわされたのではないだろうか。少なくともわたしは、ニュース画像中の得々とした彼の顔に、サル(猿)のマスクを重ねないでは正視出来なかった。新首相はまだマシかと一瞬思ったが、もう忘れかけていた「アベノマスク」の「生地の新調」に過ぎなかったので、やはり「アベスガサル芝居・第二幕」の幕開けだったのか、と腑に落ちた。
人はなぜ歌うのか。それは人はなぜ絵を描くのか、人はなぜ学問をするのか、と同じ問いだ。世界がどうあれ、日本の政治がどうあれ、わたしたちは若い人も、老人も、とりあえずは「明日も明後日もあるものとして」生きていく。明日のことは判らない、però、明後日のことなら歌ってみたい。―――歌は自ずから・・・と書きかけたが、せめて明後日のために―寂しい口笛になってしまった。