“失敗”はどこ?

こりゃあ失敗作だ。però、どこが悪いかチェックしなくては
とりあえずCGで修整してみた「間違い探し」感覚で見てください。。

「桜を描く」と宣言したからにはと勢い込んで描いてみた。però、描いてみると「こりゃあ失敗作だわ」そもそもスタート時点からもっとずっと横長に描くつもりでいたのに「スケッチブックに合わせて」集中構図にしてしまった時点で“失敗”だった

失敗を公開するのは嫌なものだがなぜ失敗したのかどこが失敗でそれをどう直せば次につながるのかは描く人にとっては“上手くいった”絵より時には大事なことがある

まず客観的にこの絵を見るすると ①重要なモチーフが集中しすぎと最初に感じるでしょう狭い画面に要素を盛り込み過ぎているんだよね初心者に最もよくある失敗を数十年の経験者(わたしのことだ!)がやっちゃってます恥ずかし~! ②どこが悪いのかと言えば「右側の逆光の桜の枝」全部必要ないですね逆光の枝は左側から少し出ているそれで十分右側はすべて「蛇足」右側の枝を描こうとする前にそれは頭をよぎったけれど「えいやっ」とやってしまった「なぜ『えいやっ』だったのか」まではここでは公開しませんが

他にも細かいところはいろいろ失敗あるけれどゆったりした横長にしなかったのがダメの出発点かな横長にしていたら②はむしろ効果的だったかもしれません結論スケッチブックの紙面を全部塗らないともったいないような気がしたことがすべての失敗の遠因かも“ケチ根性”が身の破滅ってことかなあ~あ
※水彩スケッチの現物修正は3月13日(月)夜に実施しその内容は録画しました。1週間以内に修正部分も含めこのスケッチを3月17日()夜にYouTubeにアップする予定です

Veure els arbres, veure el bosc

3Pujada a les 22:30 del dia 7 del mes

Hi ha una dita: "No pots veure el bosc pels arbres".。No us fixeu només en coses trivials、No perdis mai de vista el conjunt、Això és el que vol dir、Tot i que entenc el significat, no sé si en realitat és un arbre.、És una fulla o una branca?、Ni tan sols sabràs si és només un gra de pol·len.、Per exemple, quan es treballa amb un ordinador。

Amplieu una sola foto al vostre ordinador、retocar、canviar lleugerament el color、Hi ha un treball encara més detallat dins d'aquest treball.。Quin tipus de lletra (disseny de caràcters) heu d'utilitzar per introduir text?、Què s'ha de fer amb l'espaiat entre lletres i espais de línia?、Si posar una vora al voltant del text o no、Què fer amb el color del text, etc.、Aquí també hi ha un treball més detallat.。trivial? El nombre de tasques augmenta ràpidament.。

Fulles d'aquestes branques、En el flux que separa de la fulla a les venes、Gireu-vos i mireu tot l'arbre en sentit contrari.、Més enllà d'aquest arbre、Veient el bosc que s'estén més enllà、força difícil。Fins i tot en una direcció, hi ha tantes capes que gairebé perdo la pista de la meva posició.、Una estructura en la qual es disposen diverses aplicacions una al costat de l'altra。I encara està、Això es limita a exemples fàcils d'entendre de "treball"。
S'ha dit que "mirar les coses des de riu amunt"。Del bosc als arbres, com un diagrama d'arbre、Mira des de l'arbre fins a les branques i les fulles、Ho he interpretat en aquest sentit、L'educació escolar veu sobretot el bosc des de les fulles.、Crec que és la direcció contrària。

quan、En quin moment l'educació comença a revertir les perspectives?。Al Japó d'avui、a nivell de tesi de grau o grau、Potser finalment podrem entrenar-nos per veure-ho així.。Em sembla que tota la resta s'ha deixat a "estudi individual".。Tampoc es tracta d'estudiar per a un examen.、profund interès per una cosa、Si tens la llibertat d'estudiar sense estar restringit pel temps i un entorn amb bons amics,。Quin entorn és necessari per “veure els arbres i veure el bosc”?、Dies en què em sento cada cop més lluny。

アネモネ wind-flower

アネモネ(水彩)

春らしい色合いのものが何かないかと花を探しに行ったがチューリップくらいしか目ぼしいものがなかったフリージアは大好きな花だが貧弱なのしかなくガーベラもまだ早いそうしたなかでアネモネとラナンキュラスが一場を飾っていた

アネモネもわたしの好きな花であるが葉っぱが少し面倒だコスモスも葉が描きにくいラナンキュラスなどは花も葉も見るにはいいが複雑すぎて描くのには躊躇する青系統の花が特に好きだが青紫の大輪のアネモネがあったがちょっとかたちが単純すぎるベージュ色のエレガントなのにも惹かれたがモチーフ的にはこれかなと求めてみた白い花の中心には深い青紫

アネモネの語源の「アネ」は「風」という意味らしい春風が吹けば咲く花、Suposo que això vol dir。ちなみに「アネ」は「風=息」という繋がりから息をするもの=命=生き物となり動物アニマルの語源でもあるそうだ動くもの=アニメーションもそこから来ていると何かの本に書いてあった
 制作を動画にするために撮影の準備を始めた専用スタジオがないのでまず片付けから始めなければならないカメラととりあえずあるだけの照明器具をセットしていざ撮影開始―なんと花が閉じてきた!

encara、新鮮な花なのだろう夕方になりちゃんと眠りに入ろうとしているのださすが「アネ」ではあるが描く方としては開いていてもらいたい。però、「命」を尊重して開いたのは開いたときということで今回は眠りの様子を描くことになった