クジラのようなものを喰う-終了

「凛々しい」と口走った人がいた

外のまぶしい明るさのせいで母屋の中は暗く感じられるが周りはぐるっとガラス窓で外の景色はよく見える

中には誰もいない一つの窓が開いていてレースのカーテンが揺れている上にいくつかの額がかかっていてそのうちの一枚があの子どもたちが写っている写真のようだ。Además,、そこには父親母親らしき人たちも

なるほど…この写真の中にあの二人の女性を探せばいいのか。pero、それ以外の人はどこに?

近くの小さなテーブルの上に白いやや大きめのお皿がありその上に綺麗な模様のハンカチがかけてあるのに気づいた

ハンカチをこっそり持ち上げると黒い蒸しパンがちらり「クジラの…」かと思ったが本当の蒸しパンだと思っているうちに非常識にも誰の許可もなしに既に半分も食べ尽くしている

「それはマズイでしょ」と内心「夢の演出家」に抗議する私の口の周りにまるで私が悪行した証拠のようにやたらにベトベトとそのパンがくっつくのは何故なのだ!「おい演出家!それって変だろ?」

あとで考えると(夢の中の「あとで」っていつなんだ?)それはどうやら「使命完遂」のご褒美であったらしいのだが「使命」そのものの意味は特に無いようだった

 

「クジラのようなもの」を喰う-3

ついでに子どもたちのことをまとめて言うとこの子たちはどうもひとつの血縁関係にあるようだよく見る古い既に茶色がかった白黒の「家族写真」に似ている子どもの数が今よりずっと多かった昔のどこかの家族のその家族が私と何か関わりがあるのか今のところ自分にも判らない

彼らはいつも同じ順番で、Sí、まるで一枚の写真のように身動きもせずに私に「使命」を言い渡したのだった(らしい)

本題に戻る悪戦苦闘したあげく口を泥だらけにしながらついに私は一片の「クジラの…」を齧りとり何とか強引に呑み込んだあとは元あったようにそこに放り出し使命の完遂を告げるべく口に泥をつけたまま母屋に向かって歩き出した

もう少しだけ続きそうです

 

「クジラのようなもの」を喰う-2

今日もとりあえず練習

"Cosas como..." son simplemente、Con forma de filete de pescado un poco más grande.、el color es casi negro。Sí、"Ballena..." vendida en Boso y otros lugares.、esta cerca de eso、El centro es un poco más grueso.。A primera vista parece un simple pan cocido al vapor.、Parecía que se podía comer fácilmente.。

También hay cosas que parecen champiñones en rodajas finas.、Indistinguible de una babosa、Tíralo en secreto。Después de todo, esa lonchera está en un rincón del jardín.、No sé cuánto tiempo lleva ahí (¿tirada?)、La mitad está llena de barro.。

No importa cuán misión sea,、(La persona que dio esta misión fue、con una docena de niños、Hay una mezcla de edades y géneros, desde niños de jardín de infantes hasta estudiantes universitarios.。No conozco la relación entre esos niños.。(Son todos niños que no conozco). No quiero morir de dolor de estómago.、Era inevitable que lo tirara a la basura en secreto.。Daiichi、La misión es comerse a "la ballena..."、no es un hongo。

Este sueño continuará mañana.。Parece que va a ser largo、disculpe。