Good, Better, Best って覚えてる?

「ポインセチアのテーブル」  水彩 F6

ポインセチアを続けて描いている描くごとに自分でも勘どころというかコツというかこう描けばこう見えるという効果?が分かってくるので「じゃあこうしたらどうなるかな」という現実的なトライがし易くなった“持ちのいい”(植物だ)からできること折れてもこの通りだもの

描いたあとでアッと思ったことが2つある

一つは水差しの把手上端部本体との取り付け部分に影をつけ忘れたこのままでは把手が斜めに付いているように見えてしまう。2つ目は青いリンゴ(に見えるかな?)の入った大鉢手前側を(リンゴの半分が隠れるくらい)もっと大きくするべきだった把手の影はあとでもつけられるが鉢のほうはもう直しようがないもうちょっと考えるべきだった

ポインセチアの表現だけにとらわれて頭が柔軟に働いていなかったでも大丈夫これはスケッチだ仮に作品化するならその時に今の反省を活かせばいい。per ara、描いたことが Good. これを自分なりに変形アレンジできれば Betterこれだという表現ができれば Best中学生の時英語の比較級表現を勉強しましたよね(たぶん)こんな時に使えるのかなって・・・(えっ違う?どうしよう‥)

解説バージョンをアップしました

「ポインセチアを描く」解説バージョンをアップしました先日アップした「ポインセチアのスケッチ」の解説ロングバージョン(15分11秒)です並行してやっていた、O millor、このバージョンの一部をまとめて絵を描いていない人にも興味を持ってもらえるようにした(つもり)のが「スケッチ」こちらはいま実際に絵を描いている人向けのものでモチーフは同じでも中身も方向性も異なります

この後は少し時間がかかりますが年内には風景の現場スケッチのビデオを公開したいと思っています鳥の声がわんさか聞こえる中でのスケッチはいいですよ年内と云ってもあと2週間年の瀬はいろいろ忙しくなるので結構必死でやることになるでしょう

ついでに言っておくとこういう類のビデオ(わたしのとは限らない)はスマートフォンでももちろん見られますが可能ならばぜひパソコン上で見てくださいやっぱり画面が大きいとたとえば水彩なら紙の上を流れる水の量も分かりますがスマートフォンでは筆の動きしか分かりません絵を描いている人はぜひそうしてください

per ara、今日はこれでゆっくり寝られそう。bona nit。

Gavines blaves

Del llibre de pràctiques de S
Esbós del Sr. T Utilitzant el bolígraf de la punta de feltre
T's Felt Pen Sketch 2

Aula de pintura de gavines blaves dues classes、Sr. S és una còpia del seu llibre de pràctiques personals、El Sr. T va escollir dos de l'esdeveniment de l'esbós de l'altre dia.。

Esbós d’aquarel·la de S、És possible que hagueu escollit un objecte difícil。També se'm va mostrar el motiu real.、Va ser gairebé així。Un gradient de colors subtil、A més, és un patró lleugerament drone。En definitiva, el disseny és una mica pobre、No és culpa de S。I no vaig optar per dibuixar -lo、Fins que vaig dibuixar el que vaig comprar com necessitava。Està ben dibuixat。Aquests materials、Estic reunint el meu temps i mantenint -lo treballant dur per convertir -lo en la meva pròpia base de pràctiques。La continuació és poder、Sempre ho heu d’experimentar。
En croquis del senyor T、Es diverteix com la imatge d’un nen。Independentment de la preferència personal、A primera vista, sembla ignorar la perspectiva、Aporta aquesta sensació fortament。És en part perquè no tinc una sensació de perspectiva sòlida.、Si es dibuixava amb una imatge adequada i precisa、És interessant (hauria de dir alguna cosa com una experiència espacial misteriosa?) Més revelador?、Probablement el contrari。La profunditat de les pintures és realment aquí、crec que。

Representació precisa com a la foto、Comprensió correcta de tècniques, projeccions, teoria del color, etc.、Sens dubte era imprescindible per convèncer la gent.。Almenys fins als moments moderns en què molta gent era relativament "ignorant".、Això es deu al fet que la "educació" a través de la visió formava part del paper de la pintura.。Sense "objectivitat", l'educació no és persuasiva, per la qual cosa només és natural.。
Però,、En els temps moderns, sembla que els humans s’entenen.、De fet, són criatures estranyes que realment no entenen.、He après molt més que abans。La comprensió més profunda dels humans、D'altra banda, el misteri s'està aprofundint.。Per dir -ho d’una manera una mica extrema、demà、De què penso?、No ho sabràs fins aleshores。Això també significa que el límit entre "objectivitat" i "subjectivitat" es torna a difuminar, pot ser que el límit entre "objectivitat" i "subjectivitat" torni a difuminar -se.。

Amb tanta comprensió dels éssers humans、「人間の物の見え方は透視図法だけが正しい」などと主張する方が「正しくなさそう」である透視図法や写真的正確さは比較的説得力のあるひとつの表現法だと考えておくのがせいぜいでそこにこだわって良し悪しを判断するのは適切ではなかろう。Per descomptat s、També es diu que el dibuix de T és correcte、És estrany en el mateix sentit。-Aquesta és certament la meva imatge、Encara no tinc la confiança de dir: "Jo sóc".、També és honest i agradable que cada imatge parli en un xiuxiueig.。