En el moment en què un "estudi" es converteix en pintura

   習作 「赤い実」   水彩

「カーテン」の習作を何枚か描いたうちの一枚あとから思いついて小さな赤い実を描き加えてみたとっさの思いつきだから具体的な植物名など考えてない単なるイマジネーションに過ぎないが後から考えるときっとハマナスのイメージが閃いたんだろうな、crec que。

窓の向こうは道の一部のようにも見えるむこうから誰かが歩いてくればドラマが始まりそうだカーテンのドレープの下からこっちに歩いてくる人物の脚を描いたらどうだろうあるいは赤い実を摘んでいそうな子どものかがんだ姿勢などが見えたとしたら それがただの習作が「絵になる瞬間」かもしれませんね

Sí, Estic vell de moda.

"2 olles de la finestra de poinsettia" Aquarel·la

Motius d’aula、La poinsettia anual, que és el final de l'any, s'avorreix a poc a poc。Dit això、Abans he escrit un article però、La poinsettia té un aspecte fàcil a primera vista、De fet, és un rival molt fort i formidable en termes de color i forma.。La gent de l’aula ja ho sap.、"Respectuosament alienat"、Potser em sento una mica com "Straddle a Cat"。certament、Ni la poinsettia ni la persona de l’aula són innocents。

Però no hi ha culpa、És una mica de residus per mantenir -lo lent。He de dibuixar -ne un com a mínim、Ho vaig dibuixar amb el "esperit feble" que。

aquest、Són dos pots, de manera que és una imatge.。Ho entens? Aquesta sensació。En un bol, es converteix en un "esbós".。Què és "només un esbós"?、No vull que ho perseguiu、En definitiva, augmenta la "pintura"、Això és el que significa。... què vol dir això?、Si responeu això、Perquè s’escriu cada vegada (el mateix que)、En definitiva, en el meu sentit、Permeteu -me dir això。Però això、És un sentiment vell、Si l’empenyeu a la vora de l’anell、 Sí, Sóc de moda. No tinc més remei que obrir -me。A més, potser una mica punyent(^-^;

Era dels artistes

"Editat en una setmana"、He intentat "penjar"

El Japó, juntament amb Alemanya, es convertirà en el primer país del món a "graduar -se del capitalisme" (possibilitat)、Hi ha alguns estudiosos que ho prediuen。Keynes, famós per la seva teoria econòmica,、Ja el 1930、El capitalisme és un període de transició、Finalment, una societat sense creixement econòmic、Tota la infraestructura està al seu lloc、Ric, però no orientat als beneficis、Ens convertirem en una societat on els diners no tenen un gran significat.、Sembla que es preveu això。Vaig escoltar la xerrada de l'economista Kazuo Mizuno a la ràdio.。

Segons el Sr.、Actualment, els únics països que semblen aplicar -se són Japó i Alemanya.。Això significa、El Japó no només persegueix el cul de l’economia nord -americana.、Això vol dir que hem de crear una nova visió per a nosaltres mateixos.。

Sr. Mizuno、Tres visions per a una societat així? es va incloure com a。① tancar ② lent ③ tolerant。①Close、Tot i que és una mica difícil d’entendre、És a dir, en una societat capitalista, `` més lluny、més aviat、"Més és més" és un valor.、Per a aquest propòsit, la "competició" era una premissa.、En una societat post-capitalista、“En un lloc familiar、lentament、"Viu amb amabilitat" es converteix en el pilar.、Sembla ser el cas。

No és exactament com viuen els artistes moderns la seva vida?。És difícil per als artistes sobreviure en una societat capitalista (imperialisme、(Fora de la qüestió en una dictadura)。Hi havia una vegada (o fins i tot ara), artistes = pobres、Era el sentit comú al món。Tot i que molt poc a poc、Vaig començar a sentir que el valor de l’art augmentava.、Això pot ser la prova que aquesta societat s’està convertint gradualment en realitat.。
Un cop de mort per al capitalisme、Ara està passant a tot arreu、それらが繋がり始めているのが戦争というかたちなのだろうか「核戦争でリセット」なんてのは痛ましすぎる