Romper y reconstruir

"Noche de luna llena" medios mixtos f4


Hay una palabra llamada "similitud".。Un solo dedo índice de empuje es "me gusta" como la Torre Eiffel、Haga que su cara redonda se vea como la luna (o viceversa)、Sobre eso。Putin, Japón、Trump japonés y los medios de comunicación quieren usarlo、Ese sentimiento。Es similar a los símbolos y metáforas、¿Es más visual e intuitivo?。

En esta imagen, una manzana azul se convierte en luna llena、Algo emerge de las hojas en la parte más cercana、Es como esa pluma (expliqué la "imagen"。¡el peor! )。「見立て」は見る側との「意味の共有」がなくては成立しない (文化的)手法であるから必然的に鑑賞者に対して最低限そこまでの想像力を要求することになる
Por ejemplo、月と芒(ススキ)を描けばそれは「秋のことだな」との「季節感覚」を要求する鑑賞者が日本人だけならそれも共有できる可能性はあるが一年中砂漠とかススキなど見たことないという地域の人にそんなこと言っても通じると考える方にむしろ無理がある

この場合はどう?作者はAppleのつもりで描いているが他の果物に見えたとしてもべつに問題はない。El problema es、葉っぱが出るタイミングがAppleが「果実」である時期とそれが腐り栄養になって次の双葉が出るまでの「時間差を省略」していることを鑑賞者が容認できるかどうかに賭けていることにある鑑賞者の心理も「見立てて」いかなくてはならないってわけですね

現代の(陸上競技の)ハイ・ジャンパーは見る側(カメラ)にもそれにふさわしい高さで見ることを求めているわたしもそうありたいと思いつつ、desafortunadamente、この絵ではそもそも作品のジャンプ力が足りず説明的でそのうえ迎合的だった。en breve、つまらないジャンプだということ
 この絵にもう一度ジャンプ力を与えるチャンスは無いのか・・もう一度壊してから作り直すそれが一番早いしそれしかない