information

Aquarelle "bouteille de vin et pain" - c'est en plein milieu du puits

La région de Kanto、Il semble qu'aujourd'hui ne soit pas une journée très chaude, à l'exception de la préfecture d'Otemachi, Tokyo et Kumagaya, Saitama.、La température était presque la même aujourd'hui。Mais c'est peut-être parce que j'ai l'impression que le début de l'automne est passé?、J'ai l'impression que la température nocturne est devenue plus facile (bien que la température minimale soit de 24 ℃)。Ce type d'informations météorologiques、Parce qu'il est visiblement lié à tous les événements、On peut dire que ces informations sont précieuses pour tout le monde (on a l'impression que c'est un peu bâclé).(>_<))。

Aucune information、C'est parce que c'est une information、Tout est informatif。Cependant, en termes généraux。Qui doit avoir un sens à quelqu'un、C'est ce que ça veut dire。À l'inverse, on peut également dire que c'est le revers de la médaille de "ce qui ne vaut rien pour vous, ce n'est pas l'information".。
Pour les pêcheurs et les pêcheurs、C'est une grosse information pour savoir s'il y a une marée ou non.、Cela ne vaut presque rien pour les agriculteurs.、J'ai arrêté de porter un masque、C'est intéressant pour les femmes que le rouge à lèvres est soudainement devenu populaire.、oncle、Il semble que ce ne soit pas quelque chose qui est "étonnamment" pour un vieil homme.、C'est comme ça。

Si je ne savais pas, je serais parti sans le savoir、Si vous le savez, vous découvrirez que cela peut être un gros fardeau、知ることで大きなアドバンテージになる情報もあるでしょう戦争(競争でも)では相手が欲しそうな情報を魚釣りの針のように相手に投げ与えるフェイク情報もばらまかれて油断ができません情報を嗅ぎ分けるための情報もそれを知るための情報も、Vous devez choisir parmi une montagne d'informations。La patience analogique est également une capacité nécessaire。

Le mot "grenouille dans un puits" est、Il devient progressivement de plus en plus applicable à moi、Je ressens ça。Si je ne sais pas, je ne ressens plus de gêne même si je ne sais pas、Cela signifie。Le "à l'intérieur du puits" indemne est devenu progressivement plus confortable.。Sortir du puits、Je commence à me sentir de plus en plus réticent à recueillir les informations dont j'ai besoin.。Je commence à me sentir satisfait des informations qui tombent naturellement.。Pas trop loin、(Happy) Je pensais que c'était le paradis à un moment donné.、Je pense que ça va être enterré dans le sol。

"Twilight" est actuellement produit

La température est actuellement produite "crépusculaire"

Lors de la création d'une œuvre、Je pense toujours qu'il est préférable de dire le concept d'une œuvre en «un mot».、Les étudiants le demandent parfois。Le titre et le concept sont parfois similaires, mais、Dans la plupart des cas, l'angle d'expression est légèrement éteint。Par exemple, le titre est "Apple".、Le concept est "juteux":Comme "juteux"。

Le titre provisoire (je vais vous l'ajouter) pour ce travail est "Twilight".。Le concept est "la solitude sans fin (ou la solitude glamour)"。Critique、Est-ce? En tout cas, le thème est "seul"。

嘘でしょう~!?という声が聞こえそうです(笑)。sûrement、上辺の派手な夕陽(?)のイメージは多少孤独感に関連あるとしてもApple上のポップな色△は「『孤独』とどうつながるんですか!」って噴火してしまいますよねごもっともです
mais、C'est la différence dans la façon dont nous percevons "seul"。Pour moi、La "solitude" est directement liée au "fait objectif" que "tous les êtres vivants mourront toujours".。Vous pouvez également reformuler "la mort ne peut pas être partagée" = "solitaire".。
d'autre part、En dehors de cette logique、Je pense que tout le monde a le sentiment de "seul"。C'est différent pour chaque personne、En fonction de l'heure et du lieu、Ça varie beaucoup mais、Je pense que l'essence est le «sentiment de perte».。Il y a beaucoup de choses mais、Il n'y a rien que je veux vraiment。Il y a tellement d'endroits que je veux aller、どこへ行っても何かが満たされないたくさんの人と会い楽しく過ごせるけれど自分自身がどこかへ行ってしまっているなどなど
 そのギャップを大きく感じさせる手段として派手さや華やかさがあると考えているわけです。bien sûr、キレイな色自体を使いたいという気持が先にあるからですが

「黄昏(たそがれ)」って題名としてはかなり安っぽいですがとりあえず「言葉」的に感傷的な「寂しさ」を想起させてくれるはずですそして絵の内容(形や色や構成)でその陳腐さを裏切るのが理想ですたぶんこの作品がわたしが東京・銀座で発表する最後の作品になると思いますキレイにまとめることなく存分に壊し壊れたままで出品できたらいいなと思っています出品は10月中旬。En attendant、またご案内いたします

宅配便

制作中 F100 テンペラ

暑いですねと先月からもう何度書いたことか朝から「“もう今日の予定はありません”」とリマインダーに表示されるとちょっと寂しいような「“もう” だけ余計だよ」と口を尖らせたくなるような気持になります。Mais ouais、このくそ暑いのに出かけずに済むだけマシかと自分の仕事?にかかります

すると決まったように “ピンポーン” と宅急便が来るわたしはどちらかと言えばクーラーが苦手(体が冷えて胃腸の調子が悪くなる扇風機の風も直接は当てない)なので汗をかきながら一人の時はいわゆる“パンツ一丁(と薄いTシャツだけ)” で仕事をしていますですからそれが鳴るとあわててそこらにあるズボンなりに脚を突っ込みながら転びそうに玄関に走って行く最近では何も言わずに荷物を置いていくだけのことも増えましたがそれでも毎日のようにピンポーンが来ます

手を洗う時間もないちょっと手間取るとするとすぐ「不在連絡票」を置かれてしまいます再配達も気の毒だしこちらも面倒くさい一日に3枚も不在票を置かれたことがあります玄関に辿り着くまで数秒長くかかったからでしょう宅配の人も秒単位で動かないと仕事が終えられず待つ余裕などないのだろうと推察します
 宅配便は便利ですができれば人を使わずに済ましたいと業界では考えているに違いありませんドローンやロボットの方がもっと“酷使” できるし見方によっては単純作業の一種でもあるので効率化が進めば人件費より安くなることも可能だからです

いずれは宅配もドローンやロボットがやる仕事になるのでしょう。mais、À ce moment-là、宅配の仕事をしている人たちに “時間の余裕ができた” とはわたしはたぶん思いません。probablement、ただ職を失ったに過ぎないでしょうから