
Lors de la création d'une œuvre、Je pense toujours qu'il est préférable de dire le concept d'une œuvre en «un mot».、Les étudiants le demandent parfois。Le titre et le concept sont parfois similaires, mais、Dans la plupart des cas, l'angle d'expression est légèrement éteint。Par exemple, le titre est "Apple".、Le concept est "juteux":Comme "juteux"。
Le titre provisoire (je vais vous l'ajouter) pour ce travail est "Twilight".。Le concept est "la solitude sans fin (ou la solitude glamour)"。Critique、Est-ce? En tout cas, le thème est "seul"。
嘘でしょう~!?という声が聞こえそうです(笑)。sûrement、上辺の派手な夕陽(?)のイメージは、多少孤独感に関連あるとしても、Apple上のポップな色△は、「『孤独』とどうつながるんですか!」って、噴火してしまいますよね。ごもっともです。
mais、C'est la différence dans la façon dont nous percevons "seul"。Pour moi、La "solitude" est directement liée au "fait objectif" que "tous les êtres vivants mourront toujours".。Vous pouvez également reformuler "la mort ne peut pas être partagée" = "solitaire".。
d'autre part、En dehors de cette logique、Je pense que tout le monde a le sentiment de "seul"。C'est différent pour chaque personne、En fonction de l'heure et du lieu、Ça varie beaucoup mais、Je pense que l'essence est le «sentiment de perte».。Il y a beaucoup de choses mais、Il n'y a rien que je veux vraiment。Il y a tellement d'endroits que je veux aller、どこへ行っても何かが満たされない。たくさんの人と会い、楽しく過ごせるけれど、自分自身がどこかへ行ってしまっているなどなど。
そのギャップを大きく感じさせる手段として、派手さや華やかさがあると考えているわけです。bien sûr、キレイな色自体を使いたいという気持が先にあるからですが。
「黄昏(たそがれ)」って、題名としてはかなり安っぽいですが、とりあえず「言葉」的に、感傷的な「寂しさ」を想起させてくれるはずです。そして絵の内容(形や色や構成)でその陳腐さを裏切るのが理想です。たぶんこの作品が、わたしが東京・銀座で発表する最後の作品になると思います。キレイにまとめることなく、存分に壊し、壊れたままで出品できたらいいなと思っています。出品は10月中旬。En attendant、またご案内いたします。