
川越・ギャラリー・ユニコンで斎藤典久さんの個展を見た。Fue una muy buena exposición。Aunque si el trabajo es bueno no sé、Esto significa que al menos el autor y trabaja para que coincida、La persona-dad no está fluya firmemente en las obras、En el sentido de que es valores para mí es una cosa tan、Pensé que era una buena exposición。
intercambiarlo、私の東京・銀座で発表した作品は単なる思いつきの底の浅い、descuidado、Parecen ser endebles。y、ciertamente idea、fondo poco profundo、Un descuidado、Yo sola de esta endeble。También unas palabras y actos de partido en ese sentido、Indefensa en el partido de palabras y los hechos de la mala。
私は最近、Y casi perdido el sentido de anunciar。Tal vez en el futuro、たとえ手が動かなくなっても(それがパソコンになろうと)、それが他人にどう思われようと、私は絵は描き続ける筈だ。絵を描く以上の楽しみなど、この世にあろうとは思われないから。pero、Ya sea para anunciar por lo、La respuesta a la pregunta que ha llegado a ser no tan clara。他人に評価されたいなどとはもう考えてもいない。de lo、Cualquier persona sin también va a mostrar、Sintiéndose se desea volver al origen había sido elaborado inocentemente se ha fortalecido。