Uite

Apple

„Uite” înseamnă (vezi、Nu numai asta, dar totul este cazul) Toată lumea știe din experiență că are o structură multistrat.。Ce este multistrat?、Pentru a vedea"、Că există multe alte aspecte psihologice (aceasta este de fapt problema aici) și așa mai departe.。Vezi gustul、investiga、Face o inspecție、Încercați、Gândindu -mă la asta etc.、Există multe semnificații pentru a „vedea”、Suntem conștienți de semnificațiile lor、Inconştient、Că comutați și priviți。

Ce、Nu este o problemă de limbă japoneză?、Unii oameni pot spune asta。dar、Desenăm poze、Când priviți poza、Sau când ascultați muzică、Răspunde la sunet、Răspunde la culoare、Dacă cunoașteți autorul, constatările dvs. vor fi readuse în reacțiile dvs.、De fiecare dată când văd ceva nou、Ceea ce vezi este pierdut、Te confrunți cu adevăratul „a vedea”、Nu fi niciodată o problemă cu limba = limba japoneză、Nu pot să -l termin。

În acest sens, „a vedea” o imagine nu este simplu (nu că este dificil)。Probabil că nu este mult diferit de desen、Cred că asta。Cel care desenează、Mai degrabă, ar trebui să confundăm manipularea vopselei și a altor lucruri.、Este posibil ca ținta sau ecranul să nu fie vizualizate puternic.。

În plus、Mă gândesc încă o dată la sensul „aspectului simplu”。

ビジョン

「Apple」習作

絵画とは「ビジョン」だけで完結するものかも知れないビジョンとは「見えることもの」をいうそれを「画面に定着」することは必ずしも必要でないそういう意味ならすでに映画やビデオがある、Mai degrabă decât、もっとラジカルに仮に言葉で聞き手の脳に像を描かせることさえできればそれを絵画と呼んでいいのではないか、În acest sens。

あるいはビジョンのリアリティと言っていいかともむしろ絵画にとってはこの方がずっと重要で「見る人にとって」リアリティの無いものは絵画ではないと言ったらどうだろうか当然リアリティとは何かということになるがそれは「見る人」次第ということになる作者はどこへ行ってしまうのか?それでは不特定多数に対して発表する絵など描けないではないか。Nu、作者は作者で見る人のことなど考えずに自分のリアリティだけ追求すればいいのだ作者と見る人の関係が断絶していることにおいて初めて本当の関係が成り立つのかも知れない…などとぼつぼつ