ブラック・アウト

Tifón nº 21、Kinky、Pasó por el lado occidental de Hokkaido, provocando grandes desastres, especialmente en Osaka.。Inmediatamente después de eso esta mañana 3:08punto、Un gran terremoto con una intensidad sísmica de 7 ocurrió cerca de Tomakomai。Fue bautizado como “Terremoto de Hokkaido Iburi”.、Comparado con la energía del propio terremoto.、Se está convirtiendo en un desastre mucho mayor.。

Casi todo Hokkaido、295Se espera que miles de hogares se queden sin electricidad de repente.、ブラック・アウト、evento sin precedentes。red de transporte caída。Muestra cuán vulnerable es el sistema de infraestructura de Japón a los desastres a gran escala.、expuesto de nuevo。Este efecto es similar al del accidente de la central nuclear de TEPCO Fukushima.、おそらくあとあとまでその影を引きずることになるだろう大量のデータの喪失機会の逸失などがその最たるものとなるに違いない当面の経済的物理的損失ももちろん莫大なものだ

pero、関東では何となく気持ちが薄い報道は大きいものの直接の死者数などが少なく見えるからかも知れない台風21号による関西空港近畿大阪のニュースがまだ続いている中九州の地震瀬戸内北陸の風水害の復旧半ばの中でどことなく災害に慣れっこになってしまった感じだ。pero、北海道全体というのはそれとはまたスケールの異なる決して慣れてはならない恐ろしい災害だ仮に関東全域が停電するという事態を想像してみるとそれが半日も続いたら世界の中での経済的ダメージの大きさは計り知れない悪くすると四半世紀は遅れることになる

せめて前向きに捉えるとするならば首都直下地震へのリアルなシュミレーションであり南海トラフ地震への備えを国民的規模で喚起することになる、¿Es eso así?。「いずれ必ず起きる」とされるこれらの地震災害への備え。pero、一方で日本の政治・行政機構において何度も繰り返される歴史的教訓の無視「災害は常に盲点を突く」今度の教訓を無視した時日本は終わる、Creo que sí。