母の名前

「飛ぶ男」(制作中)

Hay que decir que "la gente de cien de la casa."。No es como en casa en Shimokita、el d。

el cien、También a algunos que se introduce el nombre comercial、Cabeza de familia (o los viejos días si patriarca) y también es el nombre de su esposa、Ser el nombre de un niño muchos, si los niños cada uno。"Taro" Chanchi palabras específicas es、Lo mismo en Shimokita。justo、Que se va a utilizar, aunque a veces más allá de la edad、Es inusual。Mayumie = pero Mayumi origen era familiar、de hacer "Mayumi" es quien、Yo ni siquiera sabía en ese momento、Es una sorpresa es que llama por lo que desde ese momento, incluso 50 años después de más que ahora。casi、Hemos estado nombre comercial de。

Llame a una casa con el nombre de la persona、Debido a que no es a menudo el mismo apellido de la casa。Nací en los asentamientos (de 150 hogares)、Uno casi a la mitad de la fase intra (Rina) y Sakamoto。Cerca de la urbanización (400 hogares aproximadamente) el Iseda es del 40%、Higashida es de aproximadamente 30%。no pueden distinguirse de esta manera viene a nombre de la familia、人の名前で呼ぶ必要が生まれる

Si Takichi de la casa、Euphonic en el viento que Takichinoie → Tagije、dialecto。Debido a que el padre de la fase intra-Chogoro de la madre、La familia había sido referido como la mariposa Goro Neue → → Chogoroie Chogore。Madre se conoce como la "hija mayor de Chogore"、Nadie llama, tales como nombre real aparte de la familia。Chogore es, con mucho, los pescadores en el área local、Mi madre tenía un gran orgullo de ser un miembro de Chogore。

familia、Pero dice parientes Maki、También se conoce como Maki, que al igual que como la personalidad y aficiones、Yo no era una directa Chogore、Parecía parecía ser ethos de pescador en alguna parte、Es un "Maki de Chogore"、La madre era también un viento que era un poco contento con él。

ボウズウニと呼んでくれ

今日は下北もかなり暑いお昼前に24°だったから最高気温は26°にはなったと思われる昨日突然漁協から今日(13日)ウニの解禁をするという放送があった

今年は海が荒れ、7月に1回しか解禁していないというすると、7月18日に送って貰ったウニはその時のだったのだろう(7/18「ウニ食べました」、7/19「ウニの歯」)通常なら7月後半から8月半ばにウニは産卵期に入る資源保護の観点からいえばこの時期にウニを採るのは自殺行為に等しいそれでも解禁するのはお盆で帰ってくる息子娘たちにお土産としてウニを持たせてやりたいという親たちの圧力が強いということなのだろう

お盆準備でたまたま知人宅へ寄ったらちょうど海から帰ってきたところだった採りたてのウニを少しだけ貰ってきた(写真)黒く見えるムラサキウニの隣は浅瀬に生息する棘の短いバフンウニ地元では馬糞などと汚い呼び方はせず坊主頭の意でボウズウニと呼ぶムラサキウニより味がきりっと締まり微妙でずっと美味しいが市場で見かけることは滅多にない

このウニは子どもや潜れない女性でも十分に採れるので漁協に対するお母さんたちの解禁圧力は相当なものだったろうボウズウニとムラサキウニを適当にミックスして食べるのが至極水分を取って塩蔵したウニも絶品である

なんだか疲れた

今日は暖かい日だった(酷暑の続く地域の人には「暖かい」なんて皮肉かと言われそう)。25°になったかもしれない動くと汗をかくが室内で少し風を通すと一枚羽織りたくなる

キャンバスと洋紙の10mロール2本を探していたがとりあえずキャンバスが昨日見つかったので急いで120号2枚張った今日は午前中お盆用の買い物などで時間使った疲れたので午後からゆっくり青の下塗りを開始夕方からはパソコンでエスキースを更に詰めようと思っていたが少し蒸し暑いのとずっと続く頭痛とで何だか疲れて夕食まで眠ってしまった