
Es probable que los "ojos de insectos" sean pasados por alto por las personas.、O tal vez lo ignoraré、Entre las cosas que parecen un fenómeno misceláneo、Los ojos y actitudes que exploran los valores y verdades universales。"Bird's Eye" es alto、Desde un lugar ancho、Un pequeño árbol a corto plazo、No te quedes atrapado en un charco、Encuentra grandes bosques, pantanos grandes y lagos en la distancia、Es una metáfora que le permite comparar la importancia y la urgencia de las cosas.。
Para una persona、Aunque ambos son necesarios hasta cierto punto、La mayoría de las personas deben estar sesgadas hacia uno u otro.。Pero、Si eso es lo que tienes problemas entonces、No parece un viento preocupante, sorprendentemente。de lo contrario、Incluso si te critican unos a otros、Parece que no es demasiado。
Si lo piensas desde una perspectiva de sentido común、Parece que el número máximo de intermediarios en ambos casos es moderado.、¿Está realmente bien?。Engañado por la misma palabra "ojo"、Se coloca en la misma dimensión, como ambos extremos de una línea recta、¿Es algo que se puede comparar en primer lugar?。Por cierto、Matemáticamente hablando, las líneas no tienen bordes。Mientras no haya tan extremo、No importa lo que mire, solo puedo decir que es un término medio。
Volver al tema。Más o menos、政治家に必要なのはどちらかと言えば鳥の目ではないか。「大所高所の見地から」という言葉は政治家の大好きな言葉の一つだが、昨今は大小、高低さえわかるかどうかも怪しいものだ。Eso es todo、多くの人が見えているものにもまた気づかない。Así es、退化した目を持つ動物を何と呼べばいいのだろうか。決してモグラなどと言ってはいけない。それではモグラが可哀想だ。