El tifó núm. 15 arriba。El primer tifó important en un temps sembla arribar a la regió de Kanto.。A jutjar per la previsió meteorològica del matí、Va aterrar al voltant de Shizuoka、És un curs que sembla creuar Honshu.。El tifó arribarà tal com us oblideu。Vaig oblidar -me del tifó durant un temps a Saitama.。
Des del terratrèmol de la Marxa、de l’arxipèlag japonès、No, se sent com una cosa del món que envolta el Japó comença un moviment diferent que abans.。tant físicament com mentalment。Saitama gairebé s'ha oblidat dels danys del tifó.。"És un tifó saludable.、Vinga ”, etc.、Vaig escriure sobre això al meu bloc abans。però、Potser aquesta vegada algú vindrà en realitat qui és prou enèrgic.。Pot ser una mica perillós。
Una petita quantitat de danys pot augmentar moderadament la nostra tensió.、activar la consciència。Quan un tifó de mida adequada em bufa al cap、Pot ser possible alentir l’envelliment fins a cert punt。Però l’oponent és la natura。No hi ha cap manera que les coses vagin segons la comoditat humana.。"Esperem"。
Unes hores després。Aparentment, el tifó va passar per la prefectura de Saitama.。Encara hi ha una mica de vent, però sembla que la pluja s’ha aturat majoritàriament.。Fins i tot una mica de dany、Al cap i a la fi, és millor que res。El cervell s’estimula、Com que no està activat, pot desaparèixer abans de la prova real.。9/21
Vaig anar corrents a casa després de saber parlar de l'hemorràgia subaracnoidea del meu pare.、Una foto feta des del cotxe en aquell moment。La foto es va fer el dimecres 17 d'agost cap a les 11 del matí.。És un dia laborable。
Hi ha un rètol per al Museu Local de Rokkasho Village.。No hi ha exposicions dignes de visualització pública en aquesta bona instal·lació.。Actualment, Rokkasho Village crida l’atenció (probablement cridarà encara més l’atenció a mesura que avanci la restauració).、Es tracta d’un poble on hi ha una instal·lació de reprocessament de residus nuclears (Japó Nuclear Fuel Ltd.)。Si accepteu una instal·lació (perillosa)、El govern i una coalició d’empreses relacionades amb l’energia nuclear podrien construir fàcilment una instal·lació com aquesta.、En primer lloc, fem una crida a la gent local.。
Aquesta és la casa dels meus pares、La situació és exactament la mateixa al poble de Higashidori.。Oma Town, famosa per la seva tonyina, no és diferent.。Per molt famós、No hi ha cap manera que la ciutat pugui cobrir les seves finances amb diverses tones de tonyina gegant a l'any.。Bàsicament, res d'això seria possible sense energia nuclear.、No hi ha cap indústria similar a la indústria.、Tots són pobles i pobles pobres.。
Segons les estadístiques nacionals、La renda mitjana anual al poble de Rokkasho és de 15,2 milions de iens (2010)。Segons les estadístiques simples més recents, és de 13.366 milions de Yen (2011).。Per a la comparació,、Tòquio 5.997 milions de iens (2008, Ministeri de Salut, Treball i Estadístiques del Benestar)、Prefectura Saitama 4,735 milions de iens (2008、Ministeri de Salut, Treball i Benestar)。Està clar que Rokkasho Village té una base econòmica excepcionalment rica.。Omitaré els detalls, però、El motiu és que es tracta essencialment de l’únic abocador de residus nuclears del Japó.。
Tot el Japó、Hi ha una enquesta d’imatges per a cada prefectura (oblido la data de l’enquesta)。Tot i que és una imatge, no necessàriament capta la realitat actual.、És a dir, és una síntesi del passat, del present i del futur.、Es pot dir que capta una realitat més macroscòpica.。Segons l’enquesta, Hokkaido té una imatge europea.、En general, semblava que es veia positivament (tot i que la realitat és força dura en tots els sentits).。La prefectura iwate té una imatge forta de Kenji Miyazawa.、Pobre però brillant、Avaluació intel·ligent i positiva。En canvi, la prefectura d’Aomori té una imatge fosca.、extrems de la terra、Vaig tenir una forta impressió negativa de ser pobre i tenebrós.。En termes de persones, és el mestre cec de Shamisen Takeyama Takahashi.、Osamu Dazai、Shuji Terayama、Fins i tot si penso en Norio Nagayama, el tirador de pistola en sèrie, etc.、Una imatge positiva brillant i sana no apareix en absolut.。
Tot i que som pobres, en lloc d’ajudar -nos els uns als altres, ens mantenim els uns als altres、Estar borratxo és una maledicció a la gent、maleeix el món、Al final, mor d’un ictus o penjat.。Sembla que el caràcter nacional de la prefectura d'Aomori és semblant a aquest.、També em fa fàstic aquesta cultura.、Sento que tenia 18 anys i vaig deixar Shimokita amb la sensació que no tornaria mai.。A l'estació d'Ueno, ``Brother。No oblidaré mai quan un treballador de dia em va trucar i em va dir: `` Hi ha un lloc per treballar ''.。Aquest tipus d’atmosfera s’hauria d’haver sortit de tot el meu cos.。
A continuació, penseu en el significat dels 15,2 milions de iens de Rokkasho Village.。És bo ser ric、Realment no em sento així.。Alguna cosa deu haver compensat els 15,2 milions de iens.。En comprar un terreny per a una instal·lació、Aquest és un poble on la gent fins i tot va assassinar gent per diners prematurs.。Fins aleshores, vaques i persones vivien junts.、Era un poble pobre i fred、Dos vells van construir diversos palaus amb més de 50 habitacions (tot i que aquesta no és la meva afició).。Fins i tot per als meus ulls d'estudiant de secundària, l'estable era més bonic que aquells palaus.、Les vaques no eren una opció amb combustible nuclear.。
Pel que fa als informes、La situació real a Fukushima és molt semblant a la de la prefectura d'Aomori.。L'accident、Va passar a la prefectura de Fukushima.、Això és la prefectura d'Aomori、Prefectura de Niigata、Fins i tot a la prefectura d'Oita、No m'estranyaria que passés en un altre lloc.。Eren les ciutats i les zones industrials les que necessitaven centrals nuclears.。Per molt "segur" que sigui, "estic massa por de quedar-me en un lloc així".。però、Per alguna raó, si el construïu al camp, serà "absolutament segur".。Sens dubte, els diners diuen molt.。O mantingueu la boca tancada。No importa qui hi visqui, és impossible acomiadar -se de 15,2 milions de iens.。
De la meva ciutat natal a la natura、Vam optar per viure en una ciutat econòmicament afluent.。La majoria de les persones que diuen que estimen la natura、Es basa en la premissa de viure en una ciutat rica i còmoda.。Tot i que la política va començar a demanar la fi de la dependència de l’energia nuclear,、Ja hi ha una sensació de lentitud a causa de la reacció de diversos països.。política poc fiable、Adults poc fiables。La realitat dels nens de Fukushima que han deixat la seva ciutat natal sense destinació per tornar -la、No s'està estenent per tot el país d'altres maneres?。aquest país、L'estat actual de ser una "superpotència econòmica" fins als últims anys és、De fet, encara està brut de fang.、No estava encara descalç?
made in occupied japanと裏に刻印があるのは、昭和22年から27年までの5年間、占領下の日本として、つまり日本と言う国が失われていた期間だけ、輸出用の製品に表示することが義務付けられていたことを示している(ウィキペディア)。昭和27年(1952)4月28日にサンフランシスコ平和条約が日本と占領国との間で発効するが、この時から日本は主権を回復し、made in Japanと表示できることになったのだそうだ。これはすなわち日本がたった一度だけ日本でなくなった時期の輸出品で、それが今度は再びアンティークとして日本に里帰りしたものなのだ。出来自体は大したモノはないのだが、5年間という限定があるので、それなりのコレクターがアメリカにはいるらしい。