열매가 있는 생활(산책길의 식물군)

へびいちご

「実のある生活」という布教用のプログラムをかつて英会話を教えてくれたアメリカ人宣教師から頂いた記憶がある内容はきれいさっぱり忘れてしまったがなぜか題名だけは覚えていた

わたしの散歩コースにも「実(じつ)」はないが「実(み)のある道」があるそのうちのいくつか紹介しましよう

「へびいちご」はまあまめにハイキングなどへ出かける人でもなければ名前くらいは知っていても実際に見る機会はほとんどなくなっているのではないだろうかわたしの散歩コースでも、1か所しかないそれも少し草の中へ入ってやっと気がついた
 上から②③は同じものですが名前は解りますか?「カラスノエンドウ」ですカラスのように黒くなるからそういう名前がついたんですねつい1,2ヶ月前はきれいな紫の花をつけていたのに季節の変わる早さに唖然とする④⑤は都会でも道端にいくらでもあるイネ科の「カラスムギ」これも言われてみれば・・というところでしょうか

これらはいずれも食べることができます。하지만、おいしいわけではなく無毒というだけ「だけ」と簡単に言ったけれどほとんどの植物は多かれ少なかれ「有毒」がふつうだと考えておく方が無難です植物も昆虫などの食害に対して自分を護るための策として毒が必要だからです毒の無い(あるいは人間に対して弱い)植物を「野菜」というと前に教わったことがある日本ではイネ科マメ科の植物は種類も数も多い風土に合っているのだろうと思う

업로드함

18:00업로드함。お忙しい方もできればご覧ください

今日は山へ柴刈りに行ってきました妻は川へ洗濯にすると上流から大きな桃がどんぶらこと流れてきたんだそうです帰宅したわたしが「今日は27℃もあったがわりに空気が乾燥してむちゃくちゃ汗をかかずに済んだわい」というと「そうけえ。좋아요、えがったな。그건 그렇고、わしゃあこんなもん川から拾ってきたんだわ」と言いながら座敷の脇の大きな篭を指さしたわが家では見たこともないでっけえ篭だったんですが

게다가,、そんなかに“なんじゃこりゃ!” と飛び上がるほど大きな桃が鎮座しておったんですわよくまあこんなでっけえ桃もあるもんじゃがそれを運んだアンタもえれえこってしたなとかなんとか地迷い方言を云うてる間にその桃がな「ズズン」とひと回り大きくなったように見えたんですよホントにホント

「へっへ爺さんビックリしたじゃろ」「わたしもな拾ってきたときはまあまあ抱えられるほどやったんじゃが爺さんがけえってくるまでにもう3倍くらいに大きくなったんじゃよ」ほえ~!じゃあどこまで大きくなるか見てみようかと音声言語にする前に「この桃に耳をくっつけてごらんななんだか話し声みてえに聞こえるじゃねえか」ともう耳をつけていた
 アメリカ軍がUFOの写真を公式に発表した話の続きはまた宇宙年月の{1-tsuka}にね

지루한 그림

       「히나타의 장미、그늘의 장미 '수채화

이런 그림은、일반 감상자로부터 보면 지루하지 않을지도 모른다。하지만、그리는 쪽에서 보면、명암의 교체와 그 효과를 맛볼 수 있습니다.、의외로 재미있는。

무슨 일이라면、우선、①히나타의 장미(장미로 보이지 않음)、라고 하는 사람에게는 고멘이라고 할 수밖에 없지만)와 그늘의 장미가、다른 색인데도 같은 것이라고 생각하게하는 것。이를 위해、여기는 히나타이므로 희고 좋다.、이것은 그늘이기 때문에 어둡게 보이는 것은 당연합니다.、라는 "착각"을 만들어내는 것。심리 게임입니다.。② 같은 잎이라도、그것을 놓는 장소의 밝기에 맞게、4엄청난 밝기를 구분하는 것。조형 사고 확인입니다.。그것은 일종의 게임 감각을 맛볼 수있는 재미입니다.。

옛날、이것과 같은 것을 수업에서 했어.、라고 그리운 생각도 했지만、게임적인 재미까지 전할 수 없었다。불행히도。