
毎日楽しい気分で絵が描ける時間なんて、人生の中のほんの一刻だ、と頭では分かっているつもりだが、ついつい望んでしまう。現実とのギャップに夢想する。

毎日楽しい気分で絵が描ける時間なんて、人生の中のほんの一刻だ、と頭では分かっているつもりだが、ついつい望んでしまう。現実とのギャップに夢想する。


En regardant les données de température de cette année à travers le Japon、2026Depuis le début du mois de mai, les « journées d'été » ont déjà été signalées à plusieurs reprises.。c'est、Cela signifie-t-il que le « temps anormal » du passé devient « normal » ?。Peut être、Les Japonais consomment du riz comme aliment de base.、Y aura-t-il un jour où je passerai aux bananes ?。
La marche à vélo est devenue presque une routine quotidienne.。Plantes que j'ai remarquées en chemin、Je descends de plus en plus de mon vélo et je prends des photos d'animaux avec mon appareil photo.。Je ne fais aucune recherche, mais、Dans une vie où il y a moins de contact avec la nature、Je veux en quelque sorte maintenir un lien entre mes sensations physiques et le sens des saisons.。
L'autre jour、Où j'ai pris la photo de Jishibari (lié à la terre)、Une plante qui m'intéresse、Il se dressait à environ 20 centimètres d'une fissure dans le trottoir.。"Qu'est-ce que c'est?" J'ai effectué une recherche sur Google Lens et il m'a été répondu : "C'est probablement un lézard."。N'est-ce pas une erreur ? En pensant que、J'ai pris une autre photo et je suis rentré chez moi.、Pour une raison quelconque, je ne pouvais pas le juger car il était flou.。
Parce que j'étais intéressé、Je suis allé vérifier à nouveau le soir (c'était difficile à cause du vent contraire).、Je ne le trouve pas ! Pourquoi? Alors que je marchais encore et encore, à la recherche、J'ai réussi à en trouver un autre (un camion léger était garé à cet endroit).、je ne pouvais pas le voir)。
Par conséquent、« Kosendangusa (également connu sous le nom:Le jugement était correct.。mais、En regardant Wikipédia、La période de floraison s'étend d'août à septembre。Autrement dit、Qu'est-ce que « l'herbe d'automne » ?。Oui、C'est ce qui me préoccupait.。À propos, Kosendangusa est un « scarabée hitsuki ».。fruit en forme de bâton、Il a des épines en forme de griffes、C'est pourquoi il reste souvent collé aux lacets de chaussures, etc.。
Cela signifie、Du point de vue des plantes, ce n’est même pas encore le « pic de l’été ».、Je suppose que cela signifie que c'est déjà l'automne.。Toutefois, la croissance individuelle n’a pas atteint un tel rythme.、Même du côté des plantes, cela ne signifie-t-il pas que nous ne sommes pas en mesure de rattraper la « vitesse inattendue » des saisons ? cet été、Moteur、L’industrie de l’énergie électrique affirme que c’est plus effrayant que le « problème 2027 » des climatiseurs.、N'est-ce pas un avertissement ?

avant-hier、「春のさんま」を掲載した(記事名は「グレーの使いかた」)。Là、スーパーマーケットの一角をそのまま描いたら、それが現在進行形の「今」の表現になるだろう、と書いた。それはそうだが、シリーズ化して、スーパーマーケットを丸ごと一店舗描いて、やっと伝わるような構想だと思う。それは文字通り命がけの仕事になるが、今のところそれに命をかけるほどの想いはない。
Oh cher、そんな雲をつかむような話は措いとこう。この水彩スケッチは、その「さんま」の前に描いてみたもの。いきさつは一昨日の記事で触れたように、教室の方々の絵に触発されたから。
結果として、このスケッチは気に入らなかった。習作というものはもともとそういうものだから、べつにガッカリもしない。何が気に入らないのかを分析することが、結果より大事な作業になる。
スケッチとしての出来は気に入らなかったけれど、描いている間は楽しかった。はじめは億劫だったのに、無心に描いているうちに、だんだん乗ってきて、要するに遊びすぎちゃったんだな。それが良かった。