ブラック・アウト

Tifó núm. 21、Kinki、En particular, va passar pel costat oest de Hokkaido, provocant un desastre important a Osaka.。Immediatament després aquest matí 3:08punt、Un terratrèmol important amb una magnitud de 7 es va produir a prop de Tomakomai。Va ser anomenat "terratrèmol de Hokkaido Iburi"、En comparació amb l’energia d’un terratrèmol mateix、S’està convertint en un desastre important。

Gairebé tot hokkaido、295Les interrupcions elèctriques són a tot el país、ブラック・アウト、Un esdeveniment sense precedents。Xarxa de transport a la baixa。Com són els sistemes d’infraestructura del Japó vulnerables als desastres、Es torna a revelar。Aquest impacte va ser similar a l'accident nuclear de Fukushima al TEPCO.、Probablement arrossegareu aquesta ombra fins més tard。Pèrdua de dades、La pèrdua d’oportunitats ha de ser el més important。Economia de moment、Les pèrdues físiques són, per descomptat, enormes.。

però、Em sento una mica malament a Kanto。La notícia és gran、Pot ser perquè el nombre de morts directes sembla ser baix.。Aeroport de Kansai a causa del tifó núm. 21、La notícia sobre Kinki Osaka continua en curs、Terratrèmol de Kyushu、Setouchi、En plena recuperació del vent i danys a les inundacions a Hokuriku、Se sent com si m’hagués acostumat al desastre d’alguna manera。però、El tot de Hokkaido ho és、També és diferent a escala、Mai no us heu d’acostumar、És un desastre terrible。Si imaginem una interrupció elèctrica a tota la regió de Kanto、Si això dura mig dia、La magnitud dels danys econòmics al món és inconfusible。A un ritme dolent, es retardaria un quart de segle.。

Si almenys ho mireu de manera positiva、Cap al terratrèmol directament sota la capital、És una simulació realista、Això estimularà les preparacions per al terratrèmol de Nankai a escala nacional、És així?。"Algun dia、Segur que passarà ".、Preparació per a aquests desastres del terratrèmol。però、D'altra banda, s'ha repetit moltes vegades a les organitzacions polítiques i administratives del Japó.、Ignorant les lliçons històriques。"Els desastres sempre colpegen punts cecs".。Quan vaig ignorar la lliçó aquesta vegada、El Japó s’ha acabat、Ho crec。

絵の行く末

Al poble de Higashidori i Shiranuka - Temperatura 18 °、Vent fort

8/27(Dilluns) al dijous 30 d'agost、Segon viatge a Shimokita a l'agost。Aquesta vegada no puc portar -lo al cotxe、Per deixar només les grans pintures a la planta baixa。Vaig empaquetar molts cotxes、No sento que quedi menys。

És la primera vegada que veig Shimokita.、Vaig donar informació turística a algú que em condueix.。Completa els cursos generals com Shiriyazaki a Osorezan en un dia、L’endemà volia dibuixar un vaixell de pesca.、Alguns ports de pesca。Jo també、Vaig dibuixar uns 20 en un petit quadern de dibuixos.。

No estic molt disposat quan dirigeixo el bolígraf、Caminant per trobar el següent lloc、Per alguna raó, m’enfonso en una sensació de tristesa。Potser va ser a causa del temps。però、Semblava ser perquè sentia el final de moltes maneres。Inclòs jo mateix、"Acabar" literalment de moltes maneres。Les imatges que vaig fer、Probablement ningú ho tornarà a veure。Però hauré de portar la resta de les imatges、També vaig pensar que seria millor transportar -lo directament a aquesta incineradora.。El viatge de tornada va ser d’uns 700 km, 9 hores en cotxe.。Estic molt cansat de no conduir。

異様な部屋

Apple

La majoria dels casos、En una habitació personal, les pròpies aficions de la persona、Alguna cosa com m'agrada、Se sent en conjunt。No és només un espai físic、Se li va donar la sensació、També és un espai psicològic tan intens que es pot anomenar físic.。Tan、Normalment, no permeteu que existeixin els altres。

No visc ara、Tinc ganes de netejar l’habitació dels meus pares、És estrany que no hi hagi tanta intensitat.。Per exemple, l’anorak del meu pare per al treball a l’aire lliure、Les mànigues es reparteixen a la estora de Tatami。Barret al damunt、Globus、mitjons。I després hi ha un altre anorak、barret、Globus。La roba interior de la mare es va enrotllar al damunt、Muntanyes altes amb cardigans i roba de clima fred a l'aire lliure。Ni un cobert en una barraca de muntanya、És el dormitori de la parella.。

No només una habitació a casa、En una casa àmplia amb moltes habitacions、El meu pare i la meva mare vivien sols。El meu pare va tornar de les muntanyes i va anar al dormitori.、Després es va despullar de l'anorak、Llança una camisa suada sobre ella、Tireu el canvi de roba、Va anar a la sala d’estar sense haver de dutxar -se i encara el portava?。Mare també、Aneu directament a l’habitació des de la desherba de la casa.、Potser només van apilar roba perduda al damunt。L’anorak del meu pare、Està repartit com la pell d’un animal despullat、10Les peces també es solapen。És com、El meu pare s’esfondra allà cada vegada、Com si estigués escrit。

Anorak també disponible com a cremallera al costat de l'entrada、防寒着が何枚も重ねて掛けられているそれぞれのポケットに溢れるほどの100円ライター全部で100個はあるだろうたぶんライター置き場にしていたに違いない汗で変色したままのいくつもの帽子絶対に使わない筈のものが捨てられない。Fins i tot si intenteu envellir com a nou、No intento utilitzar -lo。Hi ha tants "nous nous" que no vaig fer servir fins que vaig morir。Probablement això sigui el que tinc, tret de la roba (no、Fins i tot la roba)。El meu pare i la meva mare、El que m’agrada、Potser no tenia el coratge de mirar el que li agradava。電気毛布は6人分持っていた