日なたの方を見る

以前にも全く同じタイトルの記事を書いた記憶があるがあえてチェックしない仮に内容も似たり寄ったりだとしてもそれを再び書く意味があると感じたから書くのだろうから―Look sunny side (ルック・サニーサイド)っていい言葉だなと思う

「物事には表と裏がある」というと「真実っぽい」が真実かどうかなど広く細かく、profundament、ゆっくり見ないと本当はわからないそのうえ「真実」という定義そのものもおそらくはなく一筋縄ではくくれない不分明な広がりを持っている―「表と裏はくっついている」という慎重なものの見方はたぶん人間がこの複雑な社会生活を営む上でのひとつのテクニックとしても欠かせないものなのだろう

「日なたの方を見る」人を見るならその人の長所を自分を見るなら得意なところを制度や仕組みを見るならまだ足りないところだけを見るより達成された部分を(ちょっと大きめに?)見る―一見すると体制側行政側の好むように見るという迎合的姿勢ともとられかねないが必ずしもそういう政治的視点に留まらない人間(心理)的な視線という温度感がそこにはあるような気がする「絵」でいうならば欠点をあげつらい仮に欠点をゼロにできたとしてもその絵の魅力が倍増するわけではないそんな小さな欠点には目をつぶってでもその人固有の「良いもの」を伸ばすことが本人だけでなくもっと広がりのある大きな価値を生み出せると日々感じているという意味だ

「日なたの方を見る」は伝統的・保守的な見方かもしれない「物事を(自分に)都合よく解釈する」という批判も免れ得ない。tanmateix、「あなたのやっていることには意味があります」というメッセージは明るく前向きで何より「生き物はそう(希望的に?)生きてきた」に違いないと思っているんですわたしは生命科学者ではありませんが

Veure els arbres, veure el bosc

3Pujada a les 22:30 del dia 7 del mes

Hi ha una dita: "No pots veure el bosc pels arbres".。No us fixeu només en coses trivials、No perdis mai de vista el conjunt、Això és el que vol dir、Tot i que entenc el significat, no sé si en realitat és un arbre.、És una fulla o una branca?、Ni tan sols sabràs si és només un gra de pol·len.、Per exemple, quan es treballa amb un ordinador。

Amplieu una sola foto al vostre ordinador、retocar、canviar lleugerament el color、Hi ha un treball encara més detallat dins d'aquest treball.。Quin tipus de lletra (disseny de caràcters) heu d'utilitzar per introduir text?、Què s'ha de fer amb l'espaiat entre lletres i espais de línia?、Si posar una vora al voltant del text o no、Què fer amb el color del text, etc.、Aquí també hi ha un treball més detallat.。trivial? El nombre de tasques augmenta ràpidament.。

Fulles d'aquestes branques、En el flux que separa de la fulla a les venes、Gireu-vos i mireu tot l'arbre en sentit contrari.、Més enllà d'aquest arbre、Veient el bosc que s'estén més enllà、força difícil。Fins i tot en una direcció, hi ha tantes capes que gairebé perdo la pista de la meva posició.、Una estructura en la qual es disposen diverses aplicacions una al costat de l'altra。I encara està、Això es limita a exemples fàcils d'entendre de "treball"。
S'ha dit que "mirar les coses des de riu amunt"。Del bosc als arbres, com un diagrama d'arbre、Mira des de l'arbre fins a les branques i les fulles、Ho he interpretat en aquest sentit、L'educació escolar veu sobretot el bosc des de les fulles.、Crec que és la direcció contrària。

quan、En quin moment l'educació comença a revertir les perspectives?。Al Japó d'avui、a nivell de tesi de grau o grau、Potser finalment podrem entrenar-nos per veure-ho així.。Em sembla que tota la resta s'ha deixat a "estudi individual".。Tampoc es tracta d'estudiar per a un examen.、profund interès per una cosa、Si tens la llibertat d'estudiar sense estar restringit pel temps i un entorn amb bons amics,。Quin entorn és necessari per “veure els arbres i veure el bosc”?、Dies en què em sento cada cop més lluny。

アネモネ wind-flower

アネモネ(水彩)

春らしい色合いのものが何かないかと花を探しに行ったがチューリップくらいしか目ぼしいものがなかったフリージアは大好きな花だが貧弱なのしかなくガーベラもまだ早いそうしたなかでアネモネとラナンキュラスが一場を飾っていた

アネモネもわたしの好きな花であるが葉っぱが少し面倒だコスモスも葉が描きにくいラナンキュラスなどは花も葉も見るにはいいが複雑すぎて描くのには躊躇する青系統の花が特に好きだが青紫の大輪のアネモネがあったがちょっとかたちが単純すぎるベージュ色のエレガントなのにも惹かれたがモチーフ的にはこれかなと求めてみた白い花の中心には深い青紫

アネモネの語源の「アネ」は「風」という意味らしい春風が吹けば咲く花、Suposo que això vol dir。ちなみに「アネ」は「風=息」という繋がりから息をするもの=命=生き物となり動物アニマルの語源でもあるそうだ動くもの=アニメーションもそこから来ていると何かの本に書いてあった
 制作を動画にするために撮影の準備を始めた専用スタジオがないのでまず片付けから始めなければならないカメラととりあえずあるだけの照明器具をセットしていざ撮影開始―なんと花が閉じてきた!

encara、新鮮な花なのだろう夕方になりちゃんと眠りに入ろうとしているのださすが「アネ」ではあるが描く方としては開いていてもらいたい。però、「命」を尊重して開いたのは開いたときということで今回は眠りの様子を描くことになった