Santuari de Yasukuni

A la botiga
"Shin-chan Manju" i molt més

Afanya’t a la tarda、Vaig anar al Centre Cultural italià de Kudan, Tòquio per veure les pintures de Robert Bosisio.。Va ser una molt bona feina, però、Només hi ha quatre punts。Hi ha dos llibres d’art disponibles、Mirant -ho, 30 minuts n’hi ha prou。Fins i tot si us pregunteu si venen llibres d’art、"Només mira" i fa fred。Ho cremaré lentament i tornaré a casa。

Quan arribeu a la cantonada per sobre de Kudanzaka, veureu el santuari de Yasukuni davant vostre.。No ho havia vist mai abans、Vaig entrar perquè hi era。Em sorprèn una mica que també hi hagi moltes dones joves.。Fins i tot si hi aneu、Hi ha lliçons o res?、Hi havia algunes dones força vestides assegudes.。Es tracta d’una màniga curta, suada, passejant per aquí i allà。Ahir feia calor。És sorprenent que hi hagi tants xinesos.。És la formació a l'estranger per a "reconeixement d'història"?

De camí cap a casa、Una ràpida ullada a la botiga és "Shinchan Manju" i "Taro Capone Rusk" amb un retrat d'Aso Taro。Ho sabia, però és la primera vegada que ho veig。És com el verí、Tinc ganes de menjar。

aspecte

Apple

"Mira" significa (vegeu、No només això, sinó que tot és el cas) tothom sap per experiència que té una estructura multicapa.。Què és multicapa?、Per "veure"、Que hi ha molts altres aspectes psicològics (aquest és el problema aquí), etc.。Veure el gust、investigar、Feu una inspecció、Proveu -ho、Pensant -hi, etc.、Hi ha molts significats per "veure"、Som conscients dels seus significats、Inconscientment、Que canvieu i mireu。

El que、No és un problema lingüístic japonès?、Algunes persones poden dir -ho。però、Dibuixem imatges、Quan mireu la imatge、O quan escolteu música、Respon al so、Respon al color、Si coneixeu l’autor, les vostres troballes es tornaran a introduir en les vostres reaccions.、Cada vegada que veig alguna cosa nova、El que veieu està perdut、Esteu davant del veritable "veure"、Mai no sigui un problema amb la llengua = la llengua japonesa、No ho puc acabar。

En aquest sentit, "veure" una imatge no és senzilla (no és que sigui difícil)。Probablement no sigui gaire diferent dibuixar、Crec que això。Aquell que dibuixa、Més aviat, hauríem de confondre la manipulació de la pintura i altres coses.、És possible que la destinació o la pantalla no es visualitzi amb força.。

A més d'això、Torno a pensar en el significat de "aspecte senzill"。

気楽に描くのが難しい

鳥の習作

鳥を描いてみる一度描きかけ一年近く放ったらかしにしてあったものを引っ剥がして捨てるつもりで描いてみた。després d'això、どうなるかは自分でもわからない

ひとつ言えることは捨てると思えば気楽に描けるということ線も乱雑だが捨てると思えばのびのびと描ける。error、などというものもなくなる物差しになる「正しさ」など不要なのだから

問題はおそらく一つだけ。De camí、うまくいきそうになることだ誰でも自分の気に入るように描きたいだろうと思う私もそうそれがマズイそれが基準になってしまうそのとたんに気楽でなくなりのびのびと描けなくなる

ずっと捨てるつもりで描くことは難しいいい加減に描くことも難しい写真のように描いたり人の気に入るように描くよりずっと難しいうまくてもヘタでもダメ。Això és el que、度外視して描くそれが難しい