tres persones tres persones

Sr. T.U.
Sr. H.K (abans de la correcció)
Sr. K.S.

Aquest és un treball de la classe de pintura a l'oli de dimecres.。Només hi ha tres persones、Crec que tots tres són únics i bons.。millor que dibuixar bé、Crec que és meravellós que estigueu expressant coses més properes al vostre jo interior (encara que no ho tingueu intenció).。

En el cas del Sr. T、Va dir: "Com hauria de procedir a partir d'aquí?"。Jo: ``No hi ha res més per dibuixar''.。Acabo de començar a dibuixar、Pel que sembla, tenia previst dibuixar-lo a partir d'ara.、S'ha d'haver sentit com una mica decepció.。
real、Ho podeu entendre si amplieu l'obra i la mireu.、Amb un toc despreocupat、Combina els colors sense pretensions、Està en perfecte estat。però、Hi ha molt pocs elements explicatius、Quina mena d'arbre és exactament?、Quina mena d'herba és?、Depèn de la imaginació de l'espectador.。En lloc de dir "un arbre sense branques", estàs dient "hauries d'intentar afegir branques".。Ets algú que gaudeix d'un banquet tot preparat en un plat?、Sóc una persona a qui li agraden els sabors que puc personalitzar una mica.、La qualificació d'aquesta obra canviarà completament.。Aquest treball és una elecció que no complace a l'avaluació.。

en pintura、Per exemple, si dibuixeu una poma com a motiu、① Quina mena de poma és aquesta?、En descriure l'estat de、Ressaltar les habilitats de l'autor, etc. ② Com va percebre l'autor la poma?、Hi ha dues maneres d'expressar la sensibilitat de l'autor (no es pot dir que una sigui correcta).。① és、més aviat clàssic、manera tradicional de veure les coses、És una manera de pensar、②はより現代的な表現思考に属するという考え方が一般的です
 わたしの絵画指向は基本的に②でそのうえでわたしにとっての絵画とは「画面の表面だけで」新しい世界像を作り上げることですというとやたら大言壮語に聞こえてしまうけれどそうではなく画面上の絵の具の発色とかタッチそのものが絵画の本質ですよということです。També、「表面だけで」という意味は「作者の内面やプロセス」などどうでもいいということではなく発色のことを考えたり色の選択や筆の動きにすでに作者の経験・思考や身心の状態が反映されているという意味です
 と同時に画面という視覚の完結性についても述べたものです世間的に立派な人が描いたことと絵画性とは無関係だと言っているだけのことですが(特に日本の)マスメディアなどはむしろこちらの方にこだわりますから注意が必要です古典絵画の巨匠カラバッジョは殺人犯としていわば指名手配され逃走しながら名画を描き残しているのですが日本のマスメディアなら「殺人犯」という時点で絵画の業績などは一顧もされなくなってしまうでしょうそれとこれとは別という単純なことなんですが
 ①②いずれを選択するかは単に意思の問題だけではなく本人の成長過程での社会的環境や個人的な関心や嗜好生理的条件など様々な要因が絡み①から②へ変わったりその逆になったりすることも例を挙げるに困りません

 H・Kさんの作品は具体的で何が描いてあるかは誰でも解ります。però、何が描いてあるかは重要なことではなくこの全体を通してH・Kさんの特別な「静けさ」を感じて貰えればいいのですユリの種類だの遠近法がどうだのと言っているようではそこへはたどり着けませんそういう説明をスパッと捨てていることが「経験の力」なのです
 K・Sさんの作品は枯れかけた草むらの一隅をクローズアップしたような画面ですそのまま描いたようなまたは抽象化されたようなどちらとも言い難い画面ですね具体的ありふれたなものも見る距離や見方が違えばこれまでと違う世界が現れてくると作者は感じ考えているわけですねその感じ方考え方をできるだけ簡潔に表現するとしたらあなたはこういう表現法以外にどうしますか?と見る人に(自分自身にも)問いかけてもいるわけですね
 そういうことが意識化されているという意味で、3点ともかなり高次元の作品だとわたしは思っています残念なことは作品が高次元になればなるほど一般の人から離れ評価を失っていくのが現状ですいたるところで素晴らしい感性を示す日本人なのに芸術などに関しての国民的な教養がそれに釣りあっていないと日々感じています。però、個々の力ではどうすることもできません

la força de la vida

Es va jugar la part marcada amb 〇.

9A la secció ``Mans nues'' d'aquest blog el dia 15 del mes.、Vaig dibuixar i publicar una carbassa aquarel·la.。realment、La carbassa havia estat mossegada per un ratolí.。El vaig comprar en un mercat de pagès uns dies abans de pintar-lo.、El vaig fer rodar a terra al passadís i es va mastegar.。

El vaig dibuixar amb la part mossegada amagada perquè quedés a la part posterior.、9El dia 20 del mes vaig tenir ganes de dibuixar-ne un altre i el vaig portar a l'atelier.、Aquesta part ha estat "restaurada"! Per descomptat, era la pròpia "autosuficiència" de la carbassa.。"Les carabasses estan vives"。Com una crosta després d'una lesió、Les cèl·lules regeneratives funcionen correctament。separada de la vinya、Perquè la nutrició no ve de cap lloc.、Del que he salvat、Es va reparar amb energia.。Estic una mica impressionat。

De petit、Tenia un gos a casa。quan encara era un cadell、Una vegada vaig saltar a l'aire lliure i em vaig quedar atrapat en un pneumàtic de camió.。Per sort no em van atropellar、Com que era hivern, el cotxe tenia cadenes de pneumàtics envoltades.、La vora va colpejar fort el cadell entre l'ull i el nas.。El cadell entra corrent a la casa、Em vaig quedar encobert a la foscor a la cantonada de l'armari de sabates.。
No surten fins i tot quan és hora de menjar.。Només vaig plorar de dolor i em vaig quedar així durant uns 2 dies.、Vivint al camp sense veterinaris, no hi podíem fer res.。Quan el cadell finalment no va aguantar més la gana i va sortir de l'armari de sabates, el seu ull esquerre estava completament ennuvolat.、La seva cara també semblava inflada.。Potser t'hauria donat unes gotes per als ulls, però.、tota la família、Vaig sentir que la ceguesa era inevitable.。Però,、a mesura que van passant els dies、Aquells ulls són cada cop més clars、普通にものが見えるようになった(と思う)その生命力(回復力)に驚いたことをよく覚えている回復まで2.3ヶ月かかったかもしれない

自然の風物が好きなので動物をテーマにした雑誌なりYouTubeなりを見る機会がある(捕食の残酷さをいたずらに強調するものもありそういう作者の視点そのものに辟易することも少なくないが)そこでいつも感じるのは人間以外のあらゆる野生の動植物には「医者がいない」ということである瀕死の重傷を負おうが病気になろうが自己の再生能力以外に頼れるものは何もない医療の届かない人々はこういう“野生” に近い状況に置かれているということになる医療や健康食品などの発達は大いに喜ばしいことだが本当の元である生命の力をわたしたちは食べているのだなあとあらためて思うことだった

ときどき詩人

キャンバスからCGスケッチ

ときどき詩人になるのがいい、crec que。世の中動くのが少しどころでなく早すぎる自分の周りを壊れた走馬灯のようにグルグル早回しで回っている感じがしてならない眼を閉じるかあるいは目の前の小さなものだけをぼんやり眺めるそんな時間が必要ではないかと思う。no、Si no ho fas、実は自分が死んでしまっていることにさえ気づかないまま死んでいるかも知れません

「時々詩人になるのがいい」というのは、certament、詩人がのんびりして暇そうだという意味ではありません単にのんびりリラックスすればいいというわけでもありません「詩人」はもちろん比喩ですが画家でも音楽家でも運動家(スポーツ)però、何でもいいというわけではありませんやはり「詩人」がいいのです

詩人は自分の感覚や周囲のことがらを言葉に置き換えていきます。”言葉に置き換えるということが重要ですわたしたちは言葉で自分の考えをまとめあげているからです(そういう意味では数学者(科学者)でもいいかも知れませんがわたし自身が想像できる範囲を超えています)

あくまで比喩ですから実際に詩を書く必要はないのですがほぼ詩を書くような気持にならなくてはなりませんそれが難しいのは確かですがそれが出来なければ「走馬灯ぐるぐる」をずっと見ているしかありません「詩人」は唯一そこからの脱出口なのですから
però、なぜ詩人?とあらためていうとなぜ脱出するのかその結果どういう意味があるのか(あったのか)詩と走馬灯の関係などを言葉にして記憶しておく必要性詩を作らなければならないからです・・分かったような解らないような疲れていますね