原発の立地条件は貧しさ

青森県上北郡六ヶ所村

Vaig anar corrents a casa després de saber parlar de l'hemorràgia subaracnoidea del meu pare.、Una foto feta des del cotxe en aquell moment。La foto es va fer el dimecres 17 d'agost cap a les 11 del matí.。És un dia laborable。

Hi ha un rètol per al Museu Local de Rokkasho Village.。No hi ha exposicions dignes de visualització pública en aquesta bona instal·lació.。Actualment, Rokkasho Village crida l’atenció (probablement cridarà encara més l’atenció a mesura que avanci la restauració).、Es tracta d’un poble on hi ha una instal·lació de reprocessament de residus nuclears (Japó Nuclear Fuel Ltd.)。Si accepteu una instal·lació (perillosa)、El govern i una coalició d’empreses relacionades amb l’energia nuclear podrien construir fàcilment una instal·lació com aquesta.、En primer lloc, fem una crida a la gent local.。

Aquesta és la casa dels meus pares、La situació és exactament la mateixa al poble de Higashidori.。Oma Town, famosa per la seva tonyina, no és diferent.。Per molt famós、No hi ha cap manera que la ciutat pugui cobrir les seves finances amb diverses tones de tonyina gegant a l'any.。Bàsicament, res d'això seria possible sense energia nuclear.、No hi ha cap indústria similar a la indústria.、Tots són pobles i pobles pobres.。

Segons les estadístiques nacionals、La renda mitjana anual al poble de Rokkasho és de 15,2 milions de iens (2010)。Segons les estadístiques simples més recents, és de 13.366 milions de Yen (2011).。Per a la comparació,、Tòquio 5.997 milions de iens (2008, Ministeri de Salut, Treball i Estadístiques del Benestar)、Prefectura Saitama 4,735 milions de iens (2008、Ministeri de Salut, Treball i Benestar)。Està clar que Rokkasho Village té una base econòmica excepcionalment rica.。Omitaré els detalls, però、El motiu és que es tracta essencialment de l’únic abocador de residus nuclears del Japó.。

Tot el Japó、Hi ha una enquesta d’imatges per a cada prefectura (oblido la data de l’enquesta)。Tot i que és una imatge, no necessàriament capta la realitat actual.、És a dir, és una síntesi del passat, del present i del futur.、Es pot dir que capta una realitat més macroscòpica.。Segons l’enquesta, Hokkaido té una imatge europea.、En general, semblava que es veia positivament (tot i que la realitat és força dura en tots els sentits).。La prefectura iwate té una imatge forta de Kenji Miyazawa.、Pobre però brillant、Avaluació intel·ligent i positiva。En canvi, la prefectura d’Aomori té una imatge fosca.、extrems de la terra、Vaig tenir una forta impressió negativa de ser pobre i tenebrós.。En termes de persones, és el mestre cec de Shamisen Takeyama Takahashi.、Osamu Dazai、Shuji Terayama、Fins i tot si penso en Norio Nagayama, el tirador de pistola en sèrie, etc.、Una imatge positiva brillant i sana no apareix en absolut.。

Tot i que som pobres, en lloc d’ajudar -nos els uns als altres, ens mantenim els uns als altres、Estar borratxo és una maledicció a la gent、maleeix el món、Al final, mor d’un ictus o penjat.。Sembla que el caràcter nacional de la prefectura d'Aomori és semblant a aquest.、També em fa fàstic aquesta cultura.、Sento que tenia 18 anys i vaig deixar Shimokita amb la sensació que no tornaria mai.。A l'estació d'Ueno, ``Brother。No oblidaré mai quan un treballador de dia em va trucar i em va dir: `` Hi ha un lloc per treballar ''.。Aquest tipus d’atmosfera s’hauria d’haver sortit de tot el meu cos.。

A continuació, penseu en el significat dels 15,2 milions de iens de Rokkasho Village.。És bo ser ric、Realment no em sento així.。Alguna cosa deu haver compensat els 15,2 milions de iens.。En comprar un terreny per a una instal·lació、Aquest és un poble on la gent fins i tot va assassinar gent per diners prematurs.。Fins aleshores, vaques i persones vivien junts.、Era un poble pobre i fred、Dos vells van construir diversos palaus amb més de 50 habitacions (tot i que aquesta no és la meva afició).。Fins i tot per als meus ulls d'estudiant de secundària, l'estable era més bonic que aquells palaus.、Les vaques no eren una opció amb combustible nuclear.。

Pel que fa als informes、La situació real a Fukushima és molt semblant a la de la prefectura d'Aomori.。L'accident、Va passar a la prefectura de Fukushima.、Això és la prefectura d'Aomori、Prefectura de Niigata、Fins i tot a la prefectura d'Oita、No m'estranyaria que passés en un altre lloc.。Eren les ciutats i les zones industrials les que necessitaven centrals nuclears.。Per molt "segur" que sigui, "estic massa por de quedar-me en un lloc així".。però、Per alguna raó, si el construïu al camp, serà "absolutament segur".。Sens dubte, els diners diuen molt.。O mantingueu la boca tancada。No importa qui hi visqui, és impossible acomiadar -se de 15,2 milions de iens.。

De la meva ciutat natal a la natura、Vam optar per viure en una ciutat econòmicament afluent.。La majoria de les persones que diuen que estimen la natura、Es basa en la premissa de viure en una ciutat rica i còmoda.。Tot i que la política va començar a demanar la fi de la dependència de l’energia nuclear,、Ja hi ha una sensació de lentitud a causa de la reacció de diversos països.。política poc fiable、Adults poc fiables。La realitat dels nens de Fukushima que han deixat la seva ciutat natal sense destinació per tornar -la、No s'està estenent per tot el país d'altres maneres?。aquest país、L'estat actual de ser una "superpotència econòmica" fins als últims anys és、De fet, encara està brut de fang.、No estava encara descalç?

occupied japan

occupied japan

車で近くの農業産品を主にしたマーケットへ講座用の冬瓜か何か静物のモチーフに使えるものが無いかと出かけてみた

外にいくつか出店があり最初に(ガラクタ)アンティーク風の店があった特にいいものだと思ったわけではないが何となく目にとまったものがコレ高さ10cm程の小さな陶製品で同じようなものが他に2個ありほんの数分だが眺めていると店の人が話しかけてきた話しを聞くとつい流れで買ってしまうのでちょっと警戒したが絶対買う気はないぞと心に言い聞かせて話を聞くことにした

made in occupied japanと裏に刻印があるのは昭和22年から27年までの5年間占領下の日本としてつまり日本と言う国が失われていた期間だけ輸出用の製品に表示することが義務付けられていたことを示している(ウィキペディア)昭和27年(1952)4月28日にサンフランシスコ平和条約が日本と占領国との間で発効するがこの時から日本は主権を回復しmade in Japanと表示できることになったのだそうだこれはすなわち日本がたった一度だけ日本でなくなった時期の輸出品でそれが今度は再びアンティークとして日本に里帰りしたものなのだ出来自体は大したモノはないのだが、5年間という限定があるのでそれなりのコレクターがアメリカにはいるらしい

そう聞いてしまったら絵のイメージがふっと湧いてしまったこれはマズイ!と値段を聞くと安くしますと言うますますマズイ!結局3個とも買ってしまったでももともとの1個分の値段で3個買ったのだから得した気になった妻は「原価はいくらだろうねさっと下げたのだからきっともう一声下がったと思うよ」と残念そうだったが私はもう返事をする気にならなかった 2011/9/11

やはり船はいい

南極観測船「宗谷」ブリッジから(お台場・船の科学館)

Sento que vaig veure el mar una mica per primera vegada en un temps.。Quan vaig anar a Shimokita fa aproximadament mig mes, vaig conduir per la costa.、Mirava l’oceà cada dia, però mai no va tenir ganes.。No tenia el luxe de fer -ho a causa de la condició aracnoide del meu pare.。Vaig començar a sentir -me més tranquil, així que vaig decidir anar a dibuixar.。

La ubicació es va decidir ser Tòquio, que també va servir de vista prèvia per al proper esdeveniment de croquis.。El Museu de la Ciència del vaixell estarà tancat a finals d’aquest mes sense tenir previst reobrir, per la qual cosa és el principal.、Vaig sortir amb la intenció de dibuixar si el temps ho permetia.。

La foto s’amaga allà、Vista des del pont del vaixell de recerca de l'Antàrtida "soja" que està obert al públic。De cara al front hi ha el vaixell de l'Agència Fisheries (Tokomaru)。El que s’estén a la part posterior és probablement la via d’aigua del port de Tòquio.。La riba oposada està plena de contenidors i vaixells de contenidors.。L’ascensor per a la manipulació de càrrega es manté rígidament.。Aquest tipus de paisatges probablement no són adequats per a la soja, però no puc evitar -ho.。Gràcies a això, he pogut veure el vaixell que recordo haver vist als llibres quan era un nen (potser era només una memòria de les imatges de la televisió).。

però、Segons els registres, Soya va ser encarregat originalment com a vaixell de càrrega per l'antiga Unió Soviètica.、Perquè el vaixell va entrar en servei el 1938 com a vaixell privat de càrrega petita "Jiryo Maru" a causa dels canvis en la situació internacional.、De fet, potser cal dir que el paisatge ha tornat al seu estat original.。

Jiryomaru aviat es va convertir en un vaixell naval especial i va ser rebatejat com a "soja".。Mesurament、assumir les tasques de transport。Després de la guerra, un vaixell de salvament、Després de ser utilitzat com a vaixell de subministrament del far per a la Guàrdia Costera del Japó、1956Es va convertir en un vaixell de recerca antàrtica el 2013.。Fins i tot en aquell moment, ja era un vaixell força dilapidat.。La història que hi ha al darrere també és interessant.、Quan realment mireu aquest (realment) petit vaixell d’unes 2.700 tones com a màxim,、Això va ser enviat com el primer vaixell de recerca antàrtica internacional.、No puc evitar sentir l'estranyesa i la tristesa d'aquest país anomenada Japó.。Tot i que va ser just després de la guerra、No és gairebé com un equip d’atac especial?。D'altra banda、La curiositat i la joventut escumosa dels membres els van ajudar a superar aquest problema.、Encara puc sentir una gran empatia.。

南極観測は極寒の銀世界のイメージしか私たちには浮かばないが実は途中で赤道を通り過ぎるわけでその猛暑対策が大変だったらしい初めにソ連の氷洋貨物船として建造された経緯からも暑さに対しては全く考慮されていない船だったことが分かるそこに同乗させられたソリ引き用の毛むくじゃらのカラフト犬などよく死なさずに南極まで連れて行けたものだと思うタロジロの本当の苦しさは実は南極よりインド洋にあったのではないかと想像した

船は形も美しいがその歴史にも何とも言えない深い(人間的な)味わいがある沈んだり解体された後まで人が船に引き付けられるのはそこに小説のような魅力があるからかもしれない