サボテン

窓辺のサボテン

He estado haciendo flexiones en mi alféizar de ventana todo el tiempo。Incluso en el calor y en el viento、Este atuendo es siempre día y noche。El original ya está muriendo、Van a ser dos años。Sin embargo, el más allá continúa creciendo diagonalmente hacia arriba sin morir más.、Eventualmente, ¿ya no pueden resistir la gravedad y soportar ambas manos en el piso? Empujé。Por lo general, se pudre gradualmente desde allí、Permanece en este estado durante más de un año, solo un ligero color marchito en los bordes.。

No se que tipo es、Ciertamente no es inusual。4. Aproximadamente cinco tipos de cactus plantados en una maceta pequeña、4 hace cinco años、Lo compré por 500 yenes。El exuberante tipo no crece en absoluto、Por alguna razón, solo la mitad inferior está casi muerta crece。¿Es una diferencia en el metabolismo?。En la misma olla、Solo el cactus en la foto lo compró casi murió en el invierno del año.。En mi experiencia hasta ahora、だいたいそのまま腐っていくのがほとんどだったが、Se recuperó el verano siguiente、Y él creció un poco。Parece que va a fallar de nuevo en invierno、El próximo verano, el número aumentó a dos (el tercero se puede ver en la foto).。En esta pequeña olla、Este tipo es el único que muestra movimientos tan dinámicos。

Realmente me gustan las cactus。No solo es fácil evitar tener que regarlo a fondo、He llegado a pensar que me gustan las espinas relativamente recientemente。

Cuando era niño、Los cactus eran muy raros en la península de Shimokita en la prefectura de Aomori.。Para mí, la imagen del cactus como un país tropical、Era un símbolo del desierto de roca caliente。El cactus fue plantado (tal vez estaba en una maceta) por la pequeña entrada de la residencia oficial del director (que se llamaba así en el campo).、Lo encontré en el medio del camino。

Definitivamente es un cactus de fan。La superficie del cactus del ventilador es radialmente 1 cm grande、Hay varias agujas largas que se endurecen a la vez.。El esqueleto y la masa parecen ser superficies lisas y lisas.。¿Por qué los niños quieren tocar algo tan relajado?。Tenga cuidado con grandes espinas、Casualmente acaricié esa superficie delgada y "visible"。

Otro significado profundo de peligro、Esa es la primera vez que sabía。Las piezas suaves son tan sutiles que no podrá ver a menos que busque cuidadosamente.、Las espinas que son fáciles de caer no son masas、Se destaca con bastante frecuencia en la superficie。A la sombra del peligro notable de las largas agujas、Fue el momento en que se hizo un niño para darse cuenta de que había un peligro real en el mundo.。Se hormigó、Todavía recuerdo haber ido a casa llorando por el delicado dolor.。

Es por eso que era natural que los cactus se hicieran como enemigos naturales.。Es un enemigo natural, así que no lo toques accidentalmente、Tal vez se está volviendo particularmente cuidadoso。Antes de que lo supiera、Las flores rara vez florecen、Puede requerir poca engordadura para los humanos、Puede crecer en un entorno duro、Me siento extraño que haya pensado que es bueno apuñalar una mano humana (aunque no es que el cactus esté intencionalmente apuñalado).。Tal vez se adaptaba al temperamento del ombligo、No creo que un cactus sea un ombligo。

晨春会展を終えて

歩く男 F6 水彩  2010

前回のブログから10日会期中に一度書いてはみたがまとめきれず公開は出来なかった7月31日晨春会展が無事?終了大震災があったからなのか今年はいつもと違う感じが会期中もずっと続いていた特に目につく変化は無くてもたぶん何かが変わったに違いない

一つは心の変化震災は心災でもあった自分は何をやっているのだという情けなさと口惜しさの混じったような気持がずっと続いている。pero、それは震災に関わらずもっと以前からだったような気もする他には自分のやるべきことに選択肢など無いということ迷っている時間など無いということはよくわかったよくわかったが、en、今何をと考えると何も無いという絶望的な気分になるそれが会期中ずっと続いていたことの中身だったのだろうか?そうだとしたら展覧会は自分には何も無いということを確認するだけのために在るようなものではないか

7月の1ヶ月間毎日お酒を飲んでいたこんなに毎日飲むのは最近では珍しいビールワイン日本酒焼酎とさまざまなアルコールをあるときは大量にあるときはほんの少しある時は楽しくあるときはまるでそれが仇でもあるかのように。¿Eso es por eso?、1週間ばかりの間夜になるとふくらはぎから下がパンパンに浮腫んでしまった指の周りも豚足のように丸々している指先に力を入れると浮腫みが白く浮かび上がり血の色が全く無くなった脚を上げたり動いたりするようにしたら浮腫まなくはなったが夜の酒は止めなかった飲みたいというより飲まなくてはというような気持だった

8月になったら急に飲もうという気が薄くなった展覧会が終わったことと関係があるのかどうか分からない単に飲み過ぎて飽きてしまっただけなのかもしれないが晨春会展を終えた時昨年なら「次作はこうしよう」と思い描いていた今年は何も考えていない。justo、目の前にある小さな描きかけを早く目の前から消してしまいたいと思っているだけ

 

 

Sさんが亡くなった

少年と犬 F50 テンペラ 1998

El Sr. S falleció ayer.。Fue el final de una larga batalla contra la enfermedad.。Cuando el Sr. S gozaba de buena salud, su tema principal eran los “perros”.。Intento escribir este blog mientras publico nuevos trabajos tanto como sea posible.、Es por eso que esta vez decidí publicar (mi trabajo) de hace más de diez años.。Me gustaría expresar mi más sentido pésame de una manera pequeña.。

Conocí al Sr. S por primera vez en una clase de acuarela/conferencia abierta en la universidad.。Soy profesora y estudiante.。yo era el conferenciante、Siento que aprendí mucho más de él.。No sólo es mayor y tiene un poco más de experiencia de vida;、Más que eso, su pasión por la pintura era mucho mayor que la mía.。Esa pasión se extiende más allá de todos los miembros de la misma clase.、Siento que empatizo con todos los que aman la pintura.、algún tipo、Sentí algo así como genialidad.。Mucha gente fue influenciada por ella en ese momento.。De alguna manera también me conmovió esa pasión.、Siento que estoy eufórico de alguna manera、¿Es un consejo?、¿Es agitación?、Recuerdo haber soltado algo que no sabía si era una declaración o no.。

Seleccionado regularmente para exposiciones en la prefectura.。Porque había desarrollado una técnica que nadie más podía hacer.、Eso es porque todos los jueces prestaron mucha atención a eso.。"Una imagen como ésta nunca debería descartarse", afirmó.、No sabía que eras mi alumno.、Hay un juez que me dijo。Me nominaron al premio casi todos los años.、Me enfermé antes de ganar el premio.、Ya no puedo venderlo (también me da un poco de vergüenza eso)。)。

Mostrando su arduo trabajo (que ahora se ha convertido en un recuerdo)、He recibido fragmentos de obras fallidas.。Solo mira los fragmentos、Ella (esfuerzo)、(No quiero decir eso) Puedo sentir un poco de pasión.。probablemente、No hay duda de que esta técnica no tiene precedentes en la historia de la acuarela "mundial".。si fuera yo、美術界で発言出来る日が来たら、Creo que este es un episodio que definitivamente necesita ser contado.。

Sólo hay una pequeña medalla suya.。Había un Bunten en la prefectura de Saitama (ya no existe)。El premio más alto es el Premio del Ministro de Trabajo, que está por encima del Premio del Gobernador de la Prefectura de Saitama.、eso es lo que recibí。Mientras era entrevistado por NHK y otros medios de comunicación antes de la ceremonia de premiación.、Dijo que quería tomarse una foto conmigo como recuerdo.。No me importa mi guía、Creo que el premio es fruto únicamente de su esfuerzo.、Me negué a tomarme una foto con él para no estropearla.。Además,、Estos premios son sólo un "primer paso".、Ahora viene la parte sorprendente.、Había una arrogancia interior como líder.。Ese es mi mayor arrepentimiento desde que se enfermó.。Fue un episodio doloroso en el que me faltó humildad.。Rezo sinceramente para que tu alma descanse en paz.。2011/7/21