histoire « Deep »

« L'homme volant » 2019 F10

Dites des choses comme : « L'histoire de cette personne est profonde. »、Que signifie « profond » ?。connaître les profondeurs de la psychologie des gens、Cela semble vouloir dire que、Contraintes sociales, corps et esprit、Cela peut également inclure le sens de bien connaître les subtilités délicates entre l’esprit et la technologie.。

Bref, ce n'est pas aussi clair que "1+1=2", mais、J'ai l'impression d'être connecté quelque part à une vérité que tout le monde peut comprendre.。C’est sans doute la première condition d’une histoire « profonde ».。Cependant, la « confusion » est également、C'est un sentiment très similaire。Ou encore, il peut y avoir des cas où ce qui semble être une « confusion » est la vérité.。Comment pouvons-nous le flairer ?。

Nous avons parlé de « variations » en cours de peinture.。Environ un motif、Cela signifie essayer un certain nombre d'expressions (lois).。J'ai fini par donner une explication un peu scolaire sur « l'augmentation des points d'expérience des circuits de pensée ».。Augmenter les points d'expérience、Vivre beaucoup de choses demande du temps (parfois un effort physique) et de l'argent.、C'est plus inefficace que d'étudier à partir de livres, etc.、頭の悪い人のやり方のように思う人がいるが、Je ne pense pas。

偉人の一生を一冊の本で読むこと、60Année、70年とかけて積み重ねた(人生)経験とせいぜい数日の読書とがイコールな筈はない。mais、もちろん読書が無意味な筈はなく、Il est normal de penser que plus vous avez d’expérience, plus vous pouvez tirer profit de la lecture.。Même dans les peintures、Ce n’est pas nécessaire si vous avez une expérience en production.、他人の作品を前にした時の問題意識が違う「自分はこうしてきた」という経験と、Ce doit être parce que je les oppose inconsciemment.。La différence de contraste conduit au « pourquoi ? »、La solution à cette question deviendra également votre propre expérience.。Une telle accumulation、Se connecte au sentiment de voir les choses de l’intérieur de l’auteur, qui est un étranger.、On pense que cela conduit à intégrer les expériences d’autres auteurs.。

J'ai un peu déraillé。Pour le dire simplement、Cela signifie que la « variation » est très efficace pour rendre une peinture « plus profonde ».。Augmenter la valeur d'expérience des circuits de pensée signifie également une diversification des points de vue (même s'il est également possible qu'il s'agisse simplement d'une intégration de connaissances).、L'expérience de choisir l'un d'entre eux et de l'essayer réellement、La décision devient une opportunité de passer à une perspective suivante.。Ce cycle lui-même n'est-il pas appelé « approfondissement » ?、C'est ce que je pense。

渋谷

ミュシャ展会場入り口

久しぶり(本当に久しぶり)に渋谷に行ったBunnkamuraへ話題の「ミュシャ展」を観にその前に川越のギャラリー・ユニコンで「佐々亮暎展」を観たのでついでにと東武東上線地下鉄有楽町線メトロ副都心線と乗り継いで渋谷へ普段は利用しない路線なのでナビがないと迷ってしまいそうなほとんど聞いたこともない駅ばかり

地下鉄から渋谷の「地上」へはどこの国のどの駅かと思うほどに(私には)目新しかった日本人かなと思えば中国語か韓国語(日韓関係の悪化からか韓国語は激減した感じがする)、Département du Moyen-Orient、アフリカ系ヨーロッパ系の人たちが(住んでる風に)普通にいる大河のようなものすごい人の流れと人口光の乱反射ハチ公前に出る地上に出ればまあそれほど異国感はなかったが

ミュシャ展は多分どこかのTVで宣伝しているのだろうとても混んでいた若い人が多かったように思う混み具合も内容も予想通り何度も観たことのある絵柄だしデッサンのうまさもわかっているし亜流に興味はないし漫画へのこじつけも予想通り初めて観る人にはこの混み具合は少しかわいそう油彩によるエスキース(アイデア・スケッチ)4点だけ近づいて観た

急いで渋谷駅に戻り「地上3階の地下鉄」銀座線へと登るここへの狭い階段は少なくとももう50年近く古いまま地下通路との時代ギャップがすごいこの共存感が半端じゃないのが大都会なのかな表参道で千代田線に乃木坂国立新美術館は黄昏時で空いていた。Nouvelle exposition de production、行動展両会場内をぐるぐる巡る良い作品もあるがつまらないものもどっさりそんなものだろうが観ることがすべての始まりだ

ひさしぶりに歩き回ったので駅での下り階段では左膝の腱が注意信号無理すれば本当の膝を痛める限界だ帰宅したら訃報が待っていた

Hokusai Katsushika et Jakuchu Ito

「奇想の系譜」展が東京都美術館で開催中だまだ見ていないがぜひ行ってみたい展覧会だ学生の時(今から44年以上前)本で読み以来ずっと私の脳の片隅から消え去ることがなかった一つの絵画論としての辻惟雄「奇想の系譜」私の秘蔵書の一つだが本展はこの本の「視覚化」だイメージとしては本の方が強いが見ない理由はない

昨年(一昨年?)若冲展があったが大評判になり長蛇の列のおかげで見ることができなかった見に行った人からの賞賛を聞いたり図録を見せてもらいながら「若冲なんてそれほどのもんじゃない」と改めて感じた人気はマスコミが作り上げた虚像だ

そう言うからといっても私は若冲の批判者ではなくファンの1人である多くの人がその名を知らない頃から私には「これが若冲だ」と言う好きな絵があった「群鶏図」若冲にはそれ以上の絵はないところが先述の「若冲ブーム」があってあたかも若冲が日本絵画を代表するかのような錯覚が(一時ファンの間で)起きている私も若冲は好きであるが北斎と並べようなどとは思わない若冲狂いには悪いが「格が違う」。Mais、違っていいのであるそれが若冲を貶めることには必ずしもならないことが若冲たる所以だと理解できない人は「若冲ファン」を標榜するのをやめた方がいい

曾我蕭白も楽しみだ彼などある意味「国際作家」北斎を超えている彼らの天才性を見るということは私たち真面目人間には真似のできない凄さを体感すると同時にそれが「私たちと同じ」人間のしでかしたことを見る嬉しさを感じる時間ではないかと期待しているところ