第11回 青いカモメの絵画展終了です

今日(4/13)16:00 にて無事閉幕しましたご来場の皆さま、Gràcies。メンバーの皆さまお疲れ様でした心から感謝申し上げます

いい展覧会だったと思っています。just、それはわたしが「内側から」見た感想です一人一人が制作上の悩みや技術不足を何とか乗り越えて一つのかたちをつくる同じことをくり返しているように見えても同じことが体力的に出来なくなったりしますからそれをどんな方法でか解決しなくてはなりません絵というものはそういうプロセスを繰り返しながら深さを増していく。En aquest sentit、毎回少しずつ個性がにじみ出てくる「いい展覧会だった」と思っています

D'altra banda、外側から見ればまた全然違った見方になるでしょうそういう「深さ」はある意味「自己満足」の部類に入ってしまうかもしれません(それはそれでいいのですが)絵画はまず何より「視覚芸術」ですからもっと視覚的な面白さ個性的な試みが大きな魅力なのですきれいで落ち着いた会場ですが若い人たちの影が少ないのはそういったエネルギーの発散が少ないからということにもなるでしょう

メンバーの高齢化はある意味日本全体の流れでもありますが絵を描くことでその流れに逆らいたいものですね身体は年齢なりでも脳=気持は少しでも若くありたいですよねそのための力方法論として絵を描くことを考えましょうそれにはできるだけ若い人たちの絵を見(インターネットを使えるようになりましょう!それだけで頭が少し若返ります!)出来る範囲で真似をしてみることが具体的な方法ですそれが会場をもっと活気づけることにもなるはずです自分の絵を少し壊してみましょうそれが次への一歩です

「青いカモメの会」の展覧会始まったぞ

青いカモメの会 絵画展会場(初日)

今日は実行委員陳列委員だけでなく多くのメンバーが陳列を手伝ってくれましたそれは自発的でとっても嬉しく感激しました! 陳列委員も出品メンバーと同じ年代。10年前なら「陳列の邪魔なんですけど・・」・・阿吽の呼吸と言ったらいいんでしょうかいい人間関係ができてるなーと思いました

陳列作品の「高さ調節」も何度もやり直しさせてしまいました作業してくれた方々ごめんなさいねでも高さの調節が会場構成のポイントとわたしは考えているので妥協しませんでしたここをいい加減にすると最初の作品こそじっくり見て貰えてもやがて見ること自体に疲れてしまい最後の作品などは(絵の良し悪しに関わらず)ろくに見てもらえないまますっ飛ばされてしまうということがあり得るからです

そのために作業量が倍増してしまいましたが誰も文句も言わずちゃんとやってくれましたメンバーのアイデアで高さ調節用のガイドラインをテープで視覚化してくれたりしたおかげで作業時間も短縮できました (^-^;。90点近い大量の作品をスッキリと最後まで疲れずに見ることができる会場になったのは皆さんのお陰です本当にありがとうございましたお疲れ様。però、今日が初日だってことまだ忘れないでねご覧くださった方々のコメントもお待ちしています

És difícil dibuixar flors de cireres

"Paisatge amb flors de cirerer" aquarel·la "

L’amor de la gent japonesa per Sakura és “súper” especial。Aquest tipus de "anormalitat" se sent normal pels japonesos ordinaris (inclòs jo).、Potser el punt de partida d'aquesta anormalitat rau en les "flors de cirerer de l'escola primària".、Crec que és com ha dit molta gent。Pel que sé、Mai he vist una escola on no hi ha flors de cirerer al pati de l'escola.。Fins i tot si hi ha alguna cosa com una "escola elemental digital" que no existeix a l'espai real、Hi ha d’haver algunes flors de cirerer en algun lloc de la pantalla、Crec que això。
I el temps de les flors。Molts esdeveniments importants a la infància involucren escoles。Entre ells, inscrits a、La graduació també proporciona als nens un significat especial。Sempre hi ha una flor de cirerer al fons。El gran terratrèmol del Japó Oriental va ser al març.。La cirera floreix en plena floració just després del terratrèmol、La seva refrescant va provocar que molts japonesos es llàgroin més que l’alegria.。Les flors de cirerer no són només flors、També és un símbol de sentiments profunds。Això és el que、Feu que les flors de cirerer siguin encara més difícils com un objecte。

En aquest sentit、Gairebé el 100% de la gent、一度は桜を描いた(描かされた)記憶がありそうだそしてその90%以上の人が(ピンクをただ塗りたくる以外に)どう描いたらいいか悩んだ経験を持っているに違いないわたしも小学生の頃に感じたそのコンプレックスがずっと尾を引いて今も解消できずにいるそのうえ風景としてはあまりにも普通過ぎて新たな視点を見出しにくい桜への熱愛に比して公募展などでは桜の絵がむしろ少なめなのはきっとそういう理由だろうと思う