"La transparence de l'eau - l'étude fonctionne"

"Transparence de l'eau - Étude fonctionne" aquarelle

Pendant que je ne savais toujours pas、Il semble que les vacances d'été ont déjà commencé à l'école.。Les enfants grandissent、Lorsque vous vous éloignez de l'école, vous devenez moins conscient de cela.。Ce premier jour des vacances d'été、News que plusieurs enfants ont été impliqués dans des accidents de l'eau à travers le pays。J'imagine qu'il y aurait une chance qu'une petite différence puisse être un soulagement、C'est vraiment triste、C'est encore plus douloureux。

Jeu d'eau d'été、C'est extrêmement agréable pour les enfants。J'étais comme ça moi aussi、Mes enfants aiment aussi jouer dans l'eau à l'extérieur.、Je n'ai pas essayé de l'arrêter pour toujours。Dois-je rentrer bientôt à la maison?、Quand je dis cela, je dis toujours: "Je ne rentrerai pas chez moi."。Je serai toujours avec toi、Je veux te laisser jouer jusqu'à ce que tu m'ennuis、Il l'a forcé à le ramener à la maison par le carillon fermé.、Quand je me souviens, mon cœur lance encore。

J'ai grandi dans un village de pêcheurs、La mer et les rivières étaient l'environnement même de la vie quotidienne.。Pendant ce temps, j'ai eu des expériences effrayantes、J'ai l'impression que ma vigilance et mon imagination du danger sont devenues plus actives.。Ce qui fait souffrir aux enfants des accidents de l'eau、Sans vivre une telle expérience, vous êtes soudainement entraîné en danger.。Si vous avez au moins accumulé une expérience une ou deux fois、Mon regard sur la nature devant moi est devenu plus net、Je pense que mon imagination sur le danger aurait pu être différente。
Tout le monde a un certain niveau de préparation en ce qui concerne les montagnes alpines ou les mers profondes.。mais、Dans la nature familière、Il est facile de le couvrir d'un oblat "sûr"。「 “知ってるつもり” の自然こそ危険」だと思っています

話題が跳ぶようですが「野生動物」はみな臆病です。Non、警戒心が人間よりずっと強いと言うべきなのでしょう食物連鎖の頂上にいるライオンや虎でさえ寿命を全うすることはほぼ不可能なことだと言われていますいつかどこかの段階で自分自身が食われてしまうか争いなどで命を落としてしまうことを彼らは毎日経験しでいます目の前の危機とそれに対応する自分の能力とに関するセンサーが人間よりはるかに鋭敏なのだと思います
 「磯あそび」について楽しく書こうと思っていましたがそんなニュースに触れてしまいました

chaleur dangereuse

Aquarelle "Fleurs et fruits d'Hermanus"

Il fait chaud, n'est-ce pas ?、Combien de fois ai-je déjà dit cela cette année ?。Quand je dis le mot chaud、J'ai vraiment chaud、J'essaie de dire : « Il fait chaud ».、C'est étrange parce que j'ai l'impression que la sensation est de 2 à 3 degrés plus basse quand je fais ça.。tout le monde、Comment allez-vous?

Mais même ainsi、Les informations et les prévisions météorologiques ont évoqué à plusieurs reprises une « chaleur dangereuse ».。Rien que de l’entendre, j’ai le souffle coupé, comme s’il faisait 2 à 3 degrés de plus.、C'est une sorte d'"avertissement"、On n'y peut rien。スマートフォンにも連日「外での運動は控えましょう」「急ぎでない外出は・・」などの公報が着信します

ニュースなどによると「危険な暑さ」は世界中に広がっているのだそうです北アフリカで発生した熱波「カロン」によって、En Italie et dans d’autres pays, les températures dépassent déjà les 40 degrés Celsius depuis plusieurs jours.、dans quelques jours、Rome serait en passe de dépasser le record européen de température de 48,8 degrés Celsius.。Des températures supérieures à 50 degrés Celsius ont déjà été enregistrées dans la région autonome ouïghoure du Xinjiang en Chine.。Pour être honnête, la température est inimaginable.。
 そういうところですべての人がクーラーを使えているかといえばたぶんそうではないでしょうクーラーのない人にとって(故障中あるいは経済的その他の理由で使えない人にとって)本物の「危険な暑さ」だと思います十年ほど前だったか同じような熱波がヨーロッパや南北アメリカ大陸を襲った時がありその時も大勢の人が亡くなったという記憶が甦りました
 ウクライナ南部ではダムが破壊されたあとの洪水の影響でコレラなどの感染症が発生し塹壕などさらに劣悪な環境の中で蔓延しかかっていると報告されているようです“戦争などしている場合か!”と思いますがそれを止められるのは世界中でたった一人狂ったプーチン氏だけというのが二重に恐ろしい現実です

 暑い日差しの中で海水浴をしながら海岸べりに群生しているハマナスの実を採ったりした子どもの頃のことなどこの異常な世界の中ではまるで夢の中の出来事のようですいずれにせよ夏はまだ始まったばかり(確かまだ梅雨明けもしていなかったはず)どうぞ“ご無事に”この夏をお過ごしください

夏祭り終わる

祭りのラスト山車納め15分前

わが町(市だが)の夏祭りも昨日の日曜日午後10時終了となりました自宅のはす向かいに神社があるので毎夕笛やお囃子太鼓の練習がそこで行われていました引っ越してきたときはうるさく感じましたがいつの間にか慣れてしまい聞こえてるのに聴いてないという耳の使い方ができるようになってしまったようです。Cela vous remontera le moral lorsque vous vous sentirez déprimé.、je ne me sens pas mal。

quand j'étais étudiant、Même le célèbre Festival Sanja de Tokyo a perdu ses porteurs.、Quand je me souviens que le festival lui-même avait à peine lieu,、Même si ce n’est pas aussi important que le boom des festivals locaux.、Il y a le sentiment d'être séparé par une vie.。コロナの後ですから(今もコロナは続いているようですがもう医療機関自体がオオカミ少年のように思われてしまっています)なおさらそう感じるのでしょうか

日本の人口は年々縮小し地方へ行くほどその幅は大きくなっているようです祭りができるかどうかは市町村が存続できるかどうかのバロメーターでもあるのかもしれません広報を見ると当市も少しずつ人口が減少しているそうで替わりに少しずつ外国人の方が増えてきていると感じますもっとたくさんいろんな国の人が住みやすい街になり地方から国際性が育てばいいと思いますが地域の閉鎖性を考えるとほぼ希望は持てません
 祭りは地域の繋がりを作ります暖かみのある地域はたくさんのこうした交流を通じてできていくものだと思います。d'autre part、強い繋がりは強い排他性も同時に持ちやすいものです野生動物の縄張り意識にも似た組織身内意識のようなものでしょうか。C'est、いつの間にかグロテスクに変質していくさまをわたしたちはウクライナ戦争の始まりでもやっぱり見てしまいました

大事なのは「ひと」以外にありません。。祭りは一人ではできませんしできたって一人じゃ面白くないでしょう山車を引く人も見るだけの人も一人ではできない「何か良いもの」を共有できることが愉しいんですよね再来年開催予定の大阪万博が内外に今一つ不人気なようです想像ですが主催者には見積書しか見えてないのではないでしょうかひとりひとりを「人数」としか見ない社会には未来は見えてこない万博がそれを証明するイベントになりそうな気がしています