絵の行く末

Al poble de Higashidori i Shiranuka - Temperatura 18 °、Vent fort

8/27(Dilluns) al dijous 30 d'agost、Segon viatge a Shimokita a l'agost。Aquesta vegada no puc portar -lo al cotxe、Per deixar només les grans pintures a la planta baixa。Vaig empaquetar molts cotxes、No sento que quedi menys。

És la primera vegada que veig Shimokita.、Vaig donar informació turística a algú que em condueix.。Completa els cursos generals com Shiriyazaki a Osorezan en un dia、L’endemà volia dibuixar un vaixell de pesca.、Alguns ports de pesca。Jo també、Vaig dibuixar uns 20 en un petit quadern de dibuixos.。

No estic molt disposat quan dirigeixo el bolígraf、Caminant per trobar el següent lloc、Per alguna raó, m’enfonso en una sensació de tristesa。Potser va ser a causa del temps。però、Semblava ser perquè sentia el final de moltes maneres。Inclòs jo mateix、"Acabar" literalment de moltes maneres。Les imatges que vaig fer、Probablement ningú ho tornarà a veure。Però hauré de portar la resta de les imatges、També vaig pensar que seria millor transportar -lo directament a aquesta incineradora.。El viatge de tornada va ser d’uns 700 km, 9 hores en cotxe.。Estic molt cansat de no conduir。

異様な部屋

Apple

La majoria dels casos、En una habitació personal, les pròpies aficions de la persona、Alguna cosa com m'agrada、Se sent en conjunt。No és només un espai físic、Se li va donar la sensació、També és un espai psicològic tan intens que es pot anomenar físic.。Tan、Normalment, no permeteu que existeixin els altres。

No visc ara、Tinc ganes de netejar l’habitació dels meus pares、És estrany que no hi hagi tanta intensitat.。Per exemple, l’anorak del meu pare per al treball a l’aire lliure、Les mànigues es reparteixen a la estora de Tatami。Barret al damunt、Globus、mitjons。I després hi ha un altre anorak、barret、Globus。La roba interior de la mare es va enrotllar al damunt、Muntanyes altes amb cardigans i roba de clima fred a l'aire lliure。Ni un cobert en una barraca de muntanya、És el dormitori de la parella.。

No només una habitació a casa、En una casa àmplia amb moltes habitacions、El meu pare i la meva mare vivien sols。El meu pare va tornar de les muntanyes i va anar al dormitori.、Després es va despullar de l'anorak、Llança una camisa suada sobre ella、Tireu el canvi de roba、Va anar a la sala d’estar sense haver de dutxar -se i encara el portava?。Mare també、Aneu directament a l’habitació des de la desherba de la casa.、Potser només van apilar roba perduda al damunt。L’anorak del meu pare、Està repartit com la pell d’un animal despullat、10Les peces també es solapen。És com、El meu pare s’esfondra allà cada vegada、Com si estigués escrit。

Anorak també disponible com a cremallera al costat de l'entrada、防寒着が何枚も重ねて掛けられているそれぞれのポケットに溢れるほどの100円ライター全部で100個はあるだろうたぶんライター置き場にしていたに違いない汗で変色したままのいくつもの帽子絶対に使わない筈のものが捨てられない。Fins i tot si intenteu envellir com a nou、No intento utilitzar -lo。Hi ha tants "nous nous" que no vaig fer servir fins que vaig morir。Probablement això sigui el que tinc, tret de la roba (no、Fins i tot la roba)。El meu pare i la meva mare、El que m’agrada、Potser no tenia el coratge de mirar el que li agradava。電気毛布は6人分持っていた

無芸・無趣味の親

    制作中

Ningú hi viu、Netejo l'habitació dels meus pares a casa。No és una eliminació、Només ordenar。Nascut el 1913、El meu pare excessivament energètic ja ha mort a causa d’una sobtada hemorràgia subaracnoide.。Fins i tot si la meva mare, nascuda a showa 1 (ni tan sols una setmana), mor així、No hi ha problemes per disposar。

Perquè no val la pena res。Hi ha tantes coses desbordades、Tot i que no hi ha cap lloc on trepitjar (és especialment cert perquè no hi visc).、Una cosa que és hobby、No hi ha res que s’enganxi a la vida。無芸・無趣味。Tot això és desbordant。Fins i tot en aquesta roba、No puc trobar cap preferència particular com ara els colors。Només el que necessiteu、Només la quantitat。No puc veure cap significat més enllà de la incineració.。

Parlant de "Acabo de viure"、Crec que és una manera molt dura de dir -ho、Així és com és。Sens dubte, es deu als temps。Vés a la guerra、Nosem els nens a l’època showa per alimentar -los、Fomentant els seus propis pares, nascuts a l’època de Meiji、No només li importava molts germans, sinó també les seves famílies.、El meu cos, el temps, els diners i la ment estan esgotats、A més, fins i tot si em demaneu que tingui un hobby、No crec que tingués aquest tipus d’oportunitat。si、Fins i tot si teniu un hobby "extra"、Una lluita per convèncer els que t’envolten、Hauria requerit una gran quantitat d’energia。Volem que això sigui igual de modern、És massa cruel per a ells。En resum、Ara és una època rica、Això és el que vol dir。

El meu pare és secundària、La meva mare només es va graduar a l'escola primària (en aquell moment, escola nacional).、A la vista del sentit comú actual, cap dels dos eren "parelles ximples".。Especialment mare、Si hagués pogut renunciar a la meva família, estaria embolicat en l’aprenentatge.、Els pensaments que volia estudiar més、Crec que em va venir, un jove, com si vessés gotes.。

Però tot i així、"Per a què viviu?" i "Què en penses de tu mateix?"、Sóc un estudiant poc profund, així que vaig "qüestionar" els meus pares.。No és una pregunta als pares、A causa de la meva pròpia manca de comprensió de la història、Va ser simplement una "bala de dit" sense pietat.。Per què la seva vida、S'ha convertit en un "tall petit" davant meu?、Jo era més innocent que en aquells dies、Sense aquesta imaginació、No estava pensant en res。Quan moro、Com veurà el meu fill la meva vida?。El meu fill no és estúpid com jo、D’alguna manera tinc els meus pares、Al final, és el mateix、無芸・無趣味な人で終わるような気がしている