primavera

hotokenoza
オオイヌノフグリ
羽化-ペン

今日は23度まで気温が上がった春というより初夏に近いような日差しで持って行った帽子サングラスが役に立ったTシャツでウォーキングジーンズが汗で脚にまとわりつくような感じがした。3日連続のウォーキング小さな土手を挟んだ川の向こうでは少年野球の練習試合?が2組昨日も2組やっていた駐車場は親などの関係者の車で一杯近くの小学校のグラウンドでも別の子どもたちが練習をやるなど絶好の野球日和だったようだ

市営の釣り堀では小学生がデビューしたらしくまわりに常連の爺さん婆さんが集まった真ん中でヘラブナの竿を下げている珍しいこと長閑なものだ足元にはホトケノザがだいぶ前から(ホトケノザを真近にみると結構変わったかたちの花です。También、その名の由来も納得できますよ)咲いている最近は青く可憐なオオイヌノフグリハコベが増えてきたベニシジミはもうとっくに見たが今日はモンシロチョウも飛んでいた春だなあ桜はまだかいな

Kotodama

"Modelo de bosquejo" acuarela

La palabra espíritu es、Entre los que escribieron escribiendo en el pasado, "Cada frase es una palabra、El alma se transmite a la gente en la oración、"Nunca debemos usar palabras que sean fáciles de hacer".、Aparentemente se decía a menudo。

Porque soy un giro、Al igual que con expresiones escultóricas como pinturas、Es mejor innovarlo y destruirlo、Es como la idea actual de Trump.、No logró las palabras "palabras" mismas。

pero、Recientemente、Tal vez ese era mi comprensión superficial、He estado pensando mucho como esto。Quizás esto tenga un significado que esté más cerca del "ejercicio"、Eso significa。La interpretación de las palabras también está un poco apagada.、Que en sí mismo es una forma paradójica de decirlo、"Si quieres que se implemente (realice), entonces diré algo".。
Me pregunto si es para alguien más.、Qué decir (escribir) con palabras incluso si es para ti mismo、A partir de ese momento, se separa de sí mismo y se convierte en una "nueva existencia" independiente.。Esa existencia me ata、Al mismo tiempo, también sirve como una fuerza impulsora para avanzar.。Tal vez eso es lo que significa、Eso es lo que significa。No soy、El significado original es probablemente como se menciona al principio。

No solo dices que tengas cuidado、Que debemos poner en palabras lo que queremos hacer posible。Y para ponerlo más、También puede significar no decir lo que no quieres.。Las llamadas "malas palabras"、Estoy seguro de que hay un sentimiento así。Kotodama se ha vuelto más alto que yo.、que podrías cambiarte a ti mismo、También es una sensación aterradora en cierto modo.。"Buenas palabras、Incluso las malas palabras vuelven a ti”. ¿Es este el verdadero significado de Kotodama?。

「あの世」のはなし

   窓からの眺め ペンスケッチ

あの世からついさっき還ってきました文字通りの「生還」です「いつ死んでもいい」とか「早く死にたい」などと何度も繰り返し言葉にしてきたがこれからはちょっと慎もうゾッとするような怖ろしい世界をチラッと覗いてしまったから

「あの世」へ実際に行ってきたわけではない。I、入り口付近をチラッと眺めてきただけだから「生還」などとたいそうな言葉を使うのも本当はおこがましいが実感としてはそういうものが確かにあった

es、わたしたちの棲む家々からほんのわずかの距離のところにありいやむしろ家々のあいだにあり多くの人々が足繫く通う場所の中にもあるそして誰にも簡単に見分けがつくにも拘らず多くの人はそれに気づかないふりをしているらしいそこでは人は既に立ってなどいないほぼ全員が仰向けに横たわり静かに息をしている日に何度か起き上がってはどこからか運ばれてくる飯をそそくさと食い食ってはすぐまた仰向けに横たわるそこは気づかぬほどゆっくりと動くベルトコンベヤーになっていて何日か何週間か何か月後にはもう誰の手も届かない引き返すことのできない「あの世」への動脈になっている

そこから振り返って見た「この世」は今日は午前中雪が舞ったりする荒れた天候だった傘を差し風に抵抗して歩くには脚や腰の悪い人には辛いかも知れないあの世の恐るべき平穏さに比べれば。pero、それが生きているということだ痛いことも苦い思いも様々な矛盾もそれがまさしく生きていることのように見えた
 ほんの入り口に入ったところから「この世」を振り返って見た「土壇場」のスケッチを掲げた