「黄昏(たそがれ)」制作中

「黄昏(たそがれ)」制作中 テンペラ

作品を創るときわたしは「一語」でその作品のコンセプトを言える方がいいと常々思っていて受講者の方にもときどきそれを要求することがあります題名とコンセプトは似ているときもありますが多くの場合は表現の角度がすこしズレているものですたとえば題名は「Apple」コンセプトは「Juicy:ジューシー」みたいな

この作品の仮題(一応つけておきます)は「黄昏(たそがれ)」コンセプトは「果てしない孤独(または華やかな孤独)」陳腐ですか?いずれにせよ「孤独(感)」がテーマです

嘘でしょう~!?という声が聞こえそうです(笑)。segur、上辺の派手な夕陽(?)のイメージは多少孤独感に関連あるとしてもApple上のポップな色△は「『孤独』とどうつながるんですか!」って噴火してしまいますよねごもっともです
però、ここは「孤独」のとらえ方の違いですわたしにとって「孤独」は「すべての生物は必ず死ぬ」という「客観的事実」とストレートにつながっています「死は共有できない」=「孤独」と言い換えてもいいでしょう
d'altra banda、そう言う論理とは別に「寂しい」という感情は誰にでもあると思いますそれは人それぞれ時と場所により千差万別ですがその本質は「喪失感」だと思っていますモノは有り余っているが本当に欲しいものはない行きたいところはいっぱいあるがどこへ行っても何かが満たされないたくさんの人と会い楽しく過ごせるけれど自分自身がどこかへ行ってしまっているなどなど
 そのギャップを大きく感じさせる手段として派手さや華やかさがあると考えているわけです。certament、キレイな色自体を使いたいという気持が先にあるからですが

「黄昏(たそがれ)」って題名としてはかなり安っぽいですがとりあえず「言葉」的に感傷的な「寂しさ」を想起させてくれるはずですそして絵の内容(形や色や構成)でその陳腐さを裏切るのが理想ですたぶんこの作品がわたしが東京・銀座で発表する最後の作品になると思いますキレイにまとめることなく存分に壊し壊れたままで出品できたらいいなと思っています出品は10月中旬。Mentrestant、またご案内いたします

Entrega a domicili

Actualment en producció F100 tempera

Fa calor、He escrit sobre això des del mes passat。Quan el recordatori apareix al matí, "ja no hi ha plans per avui".、Sembla una mica solitari、Em fa sentir que vull fer malbé "ara no és necessari".。Però sí、Fa molta calor, és millor no haver de sortir、La vostra pròpia feina? Et portarà a。

Llavors、Com es va decidir, el servei de lliurament venia amb "ping pong"。Sóc més que un mal refrigerador (el meu cos es fa fred i el meu estómac se sent malament。No està directament exposat al vent del ventilador.、Suat mentre、Quan estic sol, treballo amb un sol pantaló (i només una samarreta fina).。Així que quan sona、Vaig empènyer de pressa les cames com els pantalons per aquí、Estic a punt de caure i córrer cap a la porta principal。Fa poc, he estat experimentant cada cop més de deixar els equipatges sense dir res、Tot i així, encara tinc un ping -pong cada dia。

No tinc temps de rentar -me les mans。Si feu una mica d’esforç, us posareu immediatament per un "avís de lliurament"。El lliurament també és una vergonya、Això també és problemàtic。He tingut tres entrades perdudes al dia.。Fins que arribeu a l’entrada、Deu ser perquè van trigar uns segons més。Fins i tot la persona de lliurament no pot acabar la feina a menys que es mogui en segons.、Suposo que no tenen temps per esperar。
El lliurament de missatgeria és convenient、Estic segur que la indústria està pensant que, si és possible, no és una cosa que utilitzar la gent.。Els drons i els robots poden ser "excessius" més.、Segons com ho mireu, és un tipus de tasca senzilla、Això es deu al fet que si l’eficiència millora, pot ser més barat que els costos laborals.。

Finalment, el lliurament a casa es convertirà en una feina que fan els drons i els robots.。però、En aquell moment、No crec que les persones que treballin en el lliurament a casa tinguin "una mica de temps"。Probablement、Només estic perdent la feina。

on van anar les flors

「海辺にて」水彩(制作中)

BBC記者のウクライナ戦争最前線ウクライナ側からの現地取材のワンシーン兵士の傍に行きつくまでほんの少しの時間ですが周囲の風景もカメラの揺れの中視界にはいってきます腰くらいの高さでしょうかわりに背の高い草が畑の中の小さな道のわきにずっと生えていてそこに白い花がたくさん咲いて微風にゆらゆら揺れていますその花の下で兵士は腹這いになって銃を連射しているのです映像を見た瞬間思わず「花はどこへ行った」のメロディーを思い出しました

「花はどこへ行った」はベトナム戦争の反戦歌として当時は世界中の若者たちに歌われましたこの曲を作ったピート・シーガーはロシアの作家ショーロホフの「静かなドン」の一節に出てくるウクライナの民謡に触発されたのだそうです両国に深く関わるこの歌こそいまロシアとウクライナの若者たちに最も歌って欲しい曲かもしれません
 この曲は戦争の当事者であるアメリカの若い人たちのあいだであっという間に広まりその広がりの中でアメリカの「敗戦」として20年にわたるベトナム戦争は終結したのでした

アメリカと同じようにロシアから反戦の意識が広がり戦争の終結へと向かうことができるでしょうか。satisfer、そうあって欲しいものですが今のロシアを見る限り反戦意識の高まりから終結へ至る道すじは想像もできませんどちらかがギブアップしない限り、1年や2年で終わるとは思えない状況です
 ヨーロッパのの歴史をサラッと見ただけでも「30年戦争」とか「100年戦争」などの文字が見えてきます昨年アメリカが撤退して一応の結末を出したばかりのアフガン紛争も20年かかりましたベトナム戦争も20年ですシリア内戦も10年以上経って現在も続いていますこの戦争もそのくらい長期にわたる可能性があると覚悟しておく必要があるかもしれません

たくさんの命とドブに捨てるような莫大なお金それをこれからの人間たちのために遣ったならば・・と誰もが思っているはずなのにその思いその花はなぜいつまでも待つ人のところへ届かないのでしょうか