
クリスマスソング流れる街暗し
どこかしら不幸消しゴム年の市
ちっぽけな幸せばかり年の市
コートより暖房よりも人混みへ
根性と我慢は嫌い煤払う

クリスマスソング流れる街暗し
どこかしら不幸消しゴム年の市
ちっぽけな幸せばかり年の市
コートより暖房よりも人混みへ
根性と我慢は嫌い煤払う

La ciudad es diciembre。Para mí, una rana en un pozo、Parece que todo el mundo está ocupado、No hay forma de que pueda suceder。tal vez、Este es un tipo de pánico。
Navidad、Pago de fin de año、Es hora de prepararse para el año nuevo、Los medios de comunicación y la economía (¿mundo?)、Date prisa。Si no te mueves junto con las personas que te rodean、Prepárate cuidadosamente para sentir que estás perdiendo algo。
Hay una manera de cazar "caza de montañas"。Con muchos perseguidores conocidos como Seko、Estoy en pánico porque estoy perseguido por eso、Una serie de atacantes que esperan a la presa escapada se realizarán juntos.、Es una caza masiva。"¡Navidad!" "¡Día de Año Nuevo!"、¿Está bien? "No estábamos allí en los terroríficos gritos y gritos.、Los animales) están molestos、De un vistazo、De todos modos, no da miedo si estás con todos、Huyen en la dirección que quieren los cazadores.。Los cazadores ya pueden imaginar el gran festín de esa noche.。

日本人の感情はwet 、湿っている。極めてデリケートな一方、酒のようにその中で酔わせてしまう不思議な力がある。日本人の芸術といえばさらに湿って、酒の中でも濁り酒の酔いのようだ。
風土と言えば風土でもあろう。por otro lado、乾いた砂に象徴される対極的な風土もある。y、そこから生まれでる芸術のそれぞれの良さを、互いに認めることもできる。pero、よく考えてみると、なぜそのような理解というか、認め合うということが可能なのだろうか。何がそれを可能にするのだろうか。
たぶん造形という機能が、通路のようにその往来を可能にしているものの一つだ。その通路に面してひとつのドアがある。気づかずに通り過ぎてしまいそうな小さなドアだが、そこを開ければ見える世界は意外に広大だ。誰にも出入り自由で鍵はかかっていないのに、気づいてもせいぜい首を突っ込んで覗くだけで、何故かなかなか中へ入ろうとはしない、不思議なドア。