働きかた未改革

「宮代運動公園にて」  移動中チラッと見えた気持ちよさそうな場所

「働く」ということはどういうことかその「定義」をこれまでと変え「新しい働き方」を志向するというのが「働き方改革」ではなかっただろうかコロナ禍でオンライン化が加速され改革は進むはずだったのではないかろくすっぽ働きもしないわたしがいうのもなんだがもっぱら時短とオンライン環境くらいが話題になるだけで「働く」ということの意味自体はほとんど問われていないのではないか、Creo que。

働く時間と方法という意味では確かに文字どおり「働き方」はすこし変化(決して改革なんかではなく)したかもしれない飲食店ではテイクアウト用の品を作るようになり会社員の数%は会社に出勤せずに仕事ができるようになり配達する人は一層忙しく体力をすり減らすようになった。pero、これでは単に「働き方の変化」ではあるがどこも改革になどなっていない働かなければ生きていけない以上働き方=生き方でありそうであるならば「どう生きるか」「どんな生き方をしたいのか」を考えずに「働き方改革」など絵に描いた餅どころではない

「働き方改革」の根本は「働く=お金を稼ぐ=時間・体力の提供」という等式を変えるということだろうとわたしは思う働く≠お金を稼ぐでもいいしお金を稼ぐ≠時間・体力の提供でもいい。de todos modos、この等式からチェンジすることが「改革」なのではないかと考えるのである会社が個人の上に在って雇ってもらわなければ生きていけないという悲壮な発想を変えることそれが改革のエンジンなのではないか

大きな会社に就職して「安心安全!な生活」のあと悠々自適に海外旅行…なんて戦後の発想が今も年配の方を中心に妄想として残っているのではないだろうかどこかで「額に汗して」「世のため人のため会社のため」に「自己犠牲を顧みない」という誤った「美徳」感をいまだにまき散らしているのではないかそれが子ども孫に悪影響を及ぼしていることにさえ気づかないほど耄碌した社会になってしまっているのではないか「遊んで暮らせるほど世の中は甘くない」と教訓を垂れるのではなくそういう社会になったらみんな楽しいんじゃない?という肯定感がこの奴隷根性に縛られた日本には今一番必要なんじゃないかなと思うのだけれど

Compré un oxímetro de pulso.

Medinilla acuarela, bolígrafo, papel Fabriano

Compré un oxímetro de pulso.。Desde hace un tiempo、Mi esposa dijo que debería comprarlo.、Parece que finalmente lo compré (hecho en China)。(Parece que los productos fabricados en Japón eran demasiado caros para comprarlos).。Un oxímetro de pulso mide la frecuencia cardíaca y la saturación de oxígeno en sangre.。Últimamente he visto muchas cosas en los medios, especialmente del tipo que pellizca la punta del dedo índice.。los atletas son、Parece que también se utiliza para decidir el contenido del entrenamiento mientras se comprueba la carga.。

El día que lo compré、家族全員が代わる代わる指を挟むハサむわたしは酸素飽和度が高くほぼ99%。pero、なぜか心拍が弱い(逆に心臓が強いからそんなに拍動しなくてもいい?)ように見える(視覚化される)。Eso es todo、なぜか人差し指だと「心停止」してしまう小指なら生き残れる息子の指はわたしより太いのにちゃんと人差し指で測れるから指の太さのせいではないコレフシギナリ「心拍数」はわたしの場合安静時ならほぼぴったり60(それがペースメーカーの仕事)。pero、翌日からもう誰も測らない。Ni siquiera sé dónde está ahora。Ahora、¿Será útil en caso de emergencia? No me parece.。lo acabo de comprar、Actualizado con buenos ejemplos de la sensación de seguridad que conlleva solo tener uno.。

Debido a la pandemia del coronavirus、Personas que quieren ser hospitalizadas pero no les queda más remedio que recibir tratamiento en casa、Asegúrese de que usted o su familia comprendan la situación actual.、Como datos importantes a la hora de contactar adecuadamente a las instituciones médicas.、Los medios han mencionado repetidamente que "saturación de oxígeno" se ha convertido en una palabra clave.。Por eso lo compré、Según se informa, este equipo escaseó en algún momento.。todos piensan lo mismo、El hecho de que tuvieran el mismo comportamiento de consumo.、Se dice que la estructura es similar a la antigua "batalla por el papel higiénico".。En ese momento, mi familia mantuvo la calma y dijo: "Es sólo un engaño que anuncia otro engaño".、Eso significa que esta vez、No es que no se hayan aprendido las lecciones.、Creo que significa "Soy más estúpido que antes".。

Por supuesto, un oxímetro de pulso no es un instrumento para medir la estupidez.、Dependiendo de cómo se mire, se puede interpretar como tal dispositivo.。Algunas personas alguna vez amontonaron montones de papel higiénico.、Creo que al final pude usarlo todo.、¿Qué tal pulso nantoka?。Al menos su ventaja es que no ocupa mucho espacio (ni siquiera sabes dónde está).。

Kiss

Kiss (CG合成)

昼食を終えちょっと出かけようと玄関に立ったら鏡に一本の百合が写っていた絵のモチーフに使ったやつだが最初の花はすでに萎れて切り取られそのとき蕾だったものが咲きそれもまた萎れて鏡に寄りかかっていた

「自分自身にキスしているようだ」直感的に脳裏に画面が浮かびスマートフォンで写真を数枚撮った背景などに若干の加工を加えたいつか作品にしたい構図だ

「ナルシス」というテーマも浮かんだがナルシスなら水仙だろうからそれはやめた状況から言えば「諦め=despair 」やもう少しロマンティックに「good-bye」などのタイトルにしようかと思ったがやはり最初のイメージに従った。de repente、なぜか自然史博物館で見たクジラの全身骨格を思い出した