La exposición “Living in the Landscape/X” comenzó ayer (23/10) en Galerie Shimon en Ginza (hasta el 28 (sábado))。Ayer fue el primer día.。Comenzó de forma segura、estoy aliviado。
Yo personalmente lo soy esta vez.、abandonar esta exposición。tal vez、Esta será la última vez que haré un anuncio en Tokio.。Habrá muy pocas oportunidades para presentar、en cualquier forma、Creo que seguiré dibujando hasta que me muera.。
Comienza la X exposición "Vivir en el clima" en Ginza Galerie Shimon 23/10(luna)~10/28(suelo)
¿Es una ola de biorritmo?、¿Qué tan efectivos son los analgésicos?、Calienta tu trasero y espalda baja.、¿Es un efecto del aumento del tiempo de sueño?、¿O es un efecto sinérgico entre ellos?、De todos modos, mi dolor de espalda ha ido remitiendo poco a poco.、Puedo concentrarme nuevamente en la edición de video.。
Cuando reinicié la narración que se había detenido a mitad de camino,、el volumen de la voz、再開前よりずっと大きくなっていて、驚いた。腰から来る脚の痛みで歩行に難儀していたときも、今も、これからも “元気に、歯切れよい” ナレーションを目標にし、同じように発声しているつもりなのに、再開前の声はどことなく弱弱しく聞こえる。むしろマイクに近づき、腹に力を入れて声を出していたのに。
ナレーションをしてみなければ、自分では気づかなかったと思う。自分の声を数字で見、スピーカーからの声を聞き比べて、Me di cuenta por primera vez。腰痛と関係ないと医師には笑われたが、腰痛と同時期に高くなり始めた血圧、体脂肪率も腰痛前の数字に戻ってきた。 体重が変わらないのに体脂肪率が3%も増えるということは、計算上はそれ以外のものが1.8kg も減ったことになる。それが全部筋肉の減少というわけではないが、筋肉量も若干は減っている可能性がある。筋肉が落ち、替わりに脂肪が増えたとすれば、筋肉の負担がそれまで以上に大きくなったと考えても矛盾はない。それが声のパンチ力に影響することはあり得る話だろう。 さほど信頼性の高いデータではないし、たった数日でそんなに筋肉が増えたり減ったりするかを考えれば、医師の笑うのも仕方ない。Pero sí、痛みを引きずった晴れない気分が、声の力を削いでいたようには思える。
Clase de pintura de gaviota azul/reunión de dibujo (hoy)
Hubo un evento de dibujo para la clase de pintura de gaviota azul。Se encuentra en la ciudad de Miyashiro, Prefectura de Saitama、Dentro del Instituto de Tecnología de Japón。El presidente del comité ejecutivo recibió permiso para ingresar al edificio, lo que lo hizo posible.。El clima también es bueno、El viento también es una brisa、En primer lugar, fue un día perfecto para dibujar (creo que el sol estaba un poco caliente).。
Los tamaños de cuaderno de bocetos varían。Llamar a un ex amigo、Algunas personas están más entusiasmadas por hablar、Parece que fue un momento bastante divertido、Eso fue lo mejor。わたしもお会いできました。成果は?皆さん、最低でも義理で一枚は描きました(笑)。
この絵画教室も、もとをただせばこの大学の、近隣住民に開放されたオープンキャンパス、「公開講座」にルーツを持っています。講座終了から10年近く経ち、Todos (maravillosamente) te extrañan、Este es el proyecto。Para cada persona、Puedo hacer amigos、Puede ser un "lugar sagrado" donde se ha expandido un círculo de amigos con el mismo pasatiempo。Es una bendición tener un lugar tan común、Realmente pienso。
当時はずいぶんこの構内を題材にスケッチしたものでしたが、構内の様子もだいぶ変わりました。図書館や学生食堂が別の場所に新しくなり、真ん中に大きな広場ができるなど、全体的に明るく、開放的になっています。木がまだ少なめですが、Una vez que crezcas, te sentirás como un pequeño parque。Muchos estudiantes van allí、Camino para mudarme al aula donde se celebra la conferencia.。 Nobleza、Relajado、Espero que pasen este precioso tiempo con ellos.。わたしたち「老人クラブ」も少し、シワがのびたように思います。この瞬間にも、 “歩行困難な老人でさえ” 容赦ない砲弾、爆撃の下を避難しなければならない世界があることを、わたしたちは知っています。スケッチなどに過ごせる、平和で楽しい時間を若い人たちにも遺していきたいものですね。