こんなに痩せちゃって…

Disminuirá si lo usa。Disminuirá si lo frota。El cuchillo se vuelve más delgado、No puedo encontrar nada bueno。

No soy una persona que usa un cuchillo muy a menudo、Sin embargo, docenas de grandes y pequeños se han desgastado y se han vuelto inutilizables。Más de diez cuchillos rotos。¿Están japoneses hechos para adaptarse a mujeres "débiles"?、Mi agarre es demasiado pequeño y tengo dedos adicionales。Por supuesto, la fuerza también es bastante buena、Si te pones un poco de esfuerzo、Está roto o doblado y no lo hace útil。Tienes que dibujarlo para que se ajuste al cuchillo、Esta inversión ocurre。

Imitación de solo formas。No puedo entrar en las ideas que crearon esa forma。Hacerse pasar por esa forma lo antes posible、Esa velocidad es una evaluación de "sensibilidad" y "sentido".、No noto insensibilidad a las cosas que no tienen forma。Cultura japonesa, una vez ridiculizada como imitando a un mono,、Todavía está vivo y bien en todos los campos.。

 

人間五十年

植物の移動手段(未完)

コンピューターで絵を描くコンピューターで詩や小説を書くコンピューターで音楽を作る今はどれもできるし部分的には誰でも使っている

「で」のところを限りなく「が」に置き換えていこうとするのがIT技術だそれも今はかなりの水準まで来ているらしい

人が人に直接伝えるのはかなりの物理エネルギーを消費するがコンピューター経由では比較することができないほど省エネになるだけでなく誰でもどんなカタチにでも利用できる(法律はこの際別として)

芸術はロボットに任せることにして人間は鑑賞批評だけしていればいいだろうかその判断基準もロボットに示してもらってこれもある部分では既にそうなっている

高齢化社会では老人は費用対コストの観点から「削除」が基本になるだろう新しい意味で「人生50年」時代がもうすぐ来るに違いない