Exposition de peinture de l'association Blue Seagull、22De la journée

Blue Seagull Association Painting Exhibition Informations

Blue Seagull Association Association Exposition de peinture le 22e(eau)Ça commence par。Des préparatifs sont en cours pour cela、Il semble que la préparation individuelle du travail a pris fin。toujours、Je suis le seul à ne pas être prêt du tout、sûrement。

On m'a montré les œuvres exposées à l'avance.、けっこう面白い作品がある手前みそだが“老齢スクール”(失礼承知ですがごめんなさい)としては意欲的で若々しい作品が多いと思う。s'il te plaît、多くの人に観てもらいたい

d'autre part、本人または家族にあちこち不調ができることも年々多くなってくる年相応、C'est juste inévitable、Parfois j'ai l'impression de ne pas me pousser trop fort。Même dans une telle situation、C'est la fierté que tout le monde a l'énergie à dessiner。il、Leurs peintures incluent la vie quotidienne et la vie extraordinaire.、Je pense qu'ils sont tous unis。描くことが特別なことではなく(それなりのプレッシャーはあるにせよ)日常の一部になりつつあるのを感じる
 「芸術」がなんだか特別な人々だけの手の届かぬ世界のことのように思っている人がいまだ大多数に違いないがそのような行き方では芸術は死んでしまう。Pas seulement la peinture、芸術家は常に人々が芸術を「日常化してくれること」を切望してきた表現としては同時代の人々の理解をこえるものであっても“それでも理解して欲しい”と訴え続けてきたのが美術史のもう一つの見方だと考えている芸術はモノにではなく人間の中に在る確かに作品は物理的なモノだけれどそれを作る人の時代と環境を抜きにしては語れない環境とはそれを支える人のこと

青いカモメの会絵画展ではいわゆる“正真正銘の芸術作品”はたぶん期待できないかも知れない。mais、「青いカモメの絵画教室」ではあえてそれを目標にしてこなかった(チャレンジはおおいに結構)し青いカモメの会絵画展は「芸術を支える人の芸術展」であることが大事だとも考えているこれまでのツライ「絵画修行」で絵を描くことの内側を体験理解してきたそういう視点を持つことそれぞれの表現やレベルにもゆっくり造詣を深めてきたそしてそれがどんなかたちであれ社会に染み出していくそういう存在になることが大事だしそうなってきたなあと嬉しく思っている

Publié par

Takashi

Le blog personnel de Takashi。Pas seulement des peintures、Ce à quoi je pense chaque jour、ce que vous ressentez、J'écris tout ce qui me vient à l'esprit。Ce blog est la troisième génération。Depuis le début, cela fait plus de 20 ans.。 2023A partir du 1er janvier、Pour l’instant, j’ai décidé d’écrire uniquement les jours impairs.。Je vais réfléchir à mon orientation future et à d'autres choses une par une.。

Leave a Reply

Your email address will not be published. les champs requis sont indiqués *